Глава 8: Продажа приданого

Юнь Сю сразу поняла, что этот мужчина, должно быть, хозяин Ломбарда Облачного Феникса. Но, вспомнив изумленное лицо приказчика, когда тот услышал о глазурованной статуэтке Цилиня, она кое-что прикинула в уме: «Госпожа не хочет, чтобы об этом деле узнали, и на то есть свои причины. Одно лишь упоминание названия этой статуэтки заставило хозяина самого известного ломбарда в столице лично выйти навстречу. Похоже, эта вещь — редкое сокровище. Если госпожа хочет заложить это сокровище и получить серебро, а хозяин окажется болтливым, то другие узнают, что это предмет из приданого. Это навлечет беду на госпожу. Нет, нельзя отдавать ему список приданого сразу, нужно сначала прощупать почву».

Пока Юнь Сю строила свои хитрые планы, мужчина средних лет тоже разглядывал ее. Благодаря многолетнему опыту работы в ломбарде, он, естественно, с первого взгляда определил, что ее одежда принадлежит служанке из какого-то знатного дома. Однако он не подумал о резиденции премьер-министра, ведь Юнь Чуюэ не пользовалась расположением, и ее служанка, естественно, не носила такую же хорошую одежду, как служанки других госпож.

Но приказчик только что сказал ему, что эта девушка упомянула глазурованную статуэтку Цилиня. Это было бесценное сокровище, которое редко появлялось на рынке! Если бы ему действительно удалось заполучить ее, он бы точно неплохо заработал. Поэтому, надеясь на удачу, он все же вежливо сложил руки в приветствии и представился:

— Девушка, я хозяин Ломбарда Облачного Феникса, Цянь Цзиньцай. Не знаю, вы упомянули глазурованную статуэтку Цилиня, намереваясь обменять ее на серебро в нашем скромном заведении или заложить?

Его слова прозвучали очень вежливо, но он ничуть не скрывал своего главного интереса. Его взгляд оценивал Юнь Сю, он не принимал ее за почетную гостью. Казалось, скажи Юнь Сю, что у нее ничего нет, он тут же развернется и уйдет!

Вот оно, непостоянство людских отношений.

Юнь Сю закончила свои расчеты и нарочито сделала затрудненное выражение лица:

— У моей госпожи много сокровищ. Но хватит ли у вас в лавке серебряных ассигнаций? И будете ли вы хранить тайну продавца?

Услышав это, на лице господина Цяня мелькнула радость, а взгляд стал нетерпеливым. Хотя ответ Юнь Сю, казалось, не соответствовал вопросу, он ясно давал понять, что у ее госпожи есть не одна подобная драгоценность. К тому же, она прямо спросила, хватит ли ассигнаций, что указывало на немалое количество вещей — расплачиваться серебром было бы неудобно. И они не хотели, чтобы об этом узнали.

Господин Цянь, естественно, сталкивался с подобными ситуациями раньше и был весьма смекалистым. Он тут же взволнованно ответил Юнь Сю:

— Если наше скромное заведение сможет потянуть цену, мы непременно выплатим ассигнациями в тот же день. Если не хватит, дайте мне три дня на сбор средств, и я обязательно найду нужную сумму!

— Что касается информации о клиенте, если это продажа, а не залог, то, естественно, не нужно оставлять никаких документов, и следов не останется. О репутации нашего заведения вы, должно быть, знаете.

Господин Цянь смутно чувствовал, что намечается крупная сделка, и, сам того не осознавая, обращался к маленькой служанке на «вы», а себя называл «нижайшим слугой».

Хотя Юнь Сю в душе и презирала этого господина Цяня, она понимала, что важно, а что нет, и нельзя было из-за мелочи упустить главное. Поэтому, не обращая внимания на его пылкий взгляд, она встала и с видимой неохотой сказала:

— Следуйте за мной к моей госпоже.

Не заботясь о том, успевает ли за ней господин Цянь, она вышла первой и повела его за собой. Выходя из ломбарда, она не забыла оглядеть улицу, проверяя, нет ли знакомых.

Господин Цянь, поняв, что дело выгорело, велел приказчику присмотреть за лавкой и поспешил за Юнь Сю.

Они пересекли улицу, свернули на узкую тропинку, сделали несколько поворотов и оказались у задней двери резиденции премьер-министра.

Господин Цянь, конечно, узнал, чей это задний вход, и уже собирался спросить, но Юнь Сю обернулась и приложила палец к губам, призывая к тишине. Господин Цянь кивнул, подавив свои сомнения. Крадучись, они вернулись в маленький дворик Юнь Чуюэ, незамеченные никем в резиденции.

Когда они вошли во двор, Юнь Чуюэ сидела за тем самым ветхим каменным столом, под ножку которого был подложен кирпич, и читала книгу. Весеннее полуденное солнце не пекло, его теплые лучи приятно согревали.

Простое белое платье не было роскошным, но на Юнь Чуюэ оно смотрелось как на чистой, неземной красавице, излучающей бесконечное сияние. Ее красота ничуть не меркла на фоне скромного дворика и старого каменного стола.

Войдя во двор, господин Цянь первым делом увидел Юнь Чуюэ. Он был потрясен ее изысканной красотой, чистой и незапятнанной, словно снежный лотос с Небесных гор. Он даже забыл, как идти. Когда ледяной взгляд Юнь Чуюэ скользнул по нему, он внезапно вздрогнул, словно чьи-то руки крепко сжали его горло. Он поспешно опустил голову, и ему стало немного легче, но спина под одеждой промокла от пота.

Увидев состояние господина Цяня, Юнь Сю мысленно вздохнула. Она и не знала, сколько молодых талантов в Фениксово-Орхидейном Городе потеряют голову, если ее госпожа выйдет из дома без вуали. Подумав об этом, Юнь Сю решила, что действительно стоит раздобыть для госпожи вуаль, чтобы избежать приставаний всяких повес.

Подойдя к Юнь Чуюэ, Юнь Сю почтительно сказала:

— Госпожа, это господин Цянь из Ломбарда Облачного Феникса. Его лавка лучше всего соответствует вашим требованиям.

Юнь Чуюэ не знала, что Юнь Сю уже начала размышлять, как сделать так, чтобы ее выход из дома не вызвал сенсации. Ее холодные прекрасные глаза равнодушно скользнули по господину Цяню. На ее лице не было никакого выражения, но окружающие чувствовали исходящее от нее нерушимое достоинство и легкий холодок.

В этот момент господин Цянь слегка дрожал. Он также понял, кто эта необыкновенная женщина перед ним.

Старшую и вторую дочерей премьер-министра он видел. Только третью дочь, из-за ее репутации охотницы до красавчиков, премьер-министр ограничил в передвижениях, не позволяя выходить из резиденции, поэтому он ее не встречал.

Только что эта служанка назвала женщину перед ним «госпожой». Кто это мог быть, если не та самая глупая третья госпожа?

Однако, как ни смотри, эта чистая, бесконечно изящная девушка, с характером, подобным сливовому цветку, гордо цветущему под снегом, никак не походила на пустышку. К тому же, такая несравненная красота скорее заставит других сходить по ней с ума, не так ли?

Более того, эта аура, словно она взирает на весь мир свысока, — разве может обычная женщина обладать таким?

Слухи действительно нельзя верить, они вводят людей в заблуждение.

Юнь Чуюэ медленно поднялась и легкими шагами, словно лотос, подошла к нескольким большим сундукам во дворе. Ее голос был нежным, как аромат орхидеи:

— У меня здесь есть несколько вещей. Держать их у себя нет смысла. Не могли бы вы, господин Цянь, взглянуть на них и назначить цену?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Продажа приданого

Настройки


Сообщение