Глава 7: Кубарем

Юнь Сю почтительно передала список Юнь Чуюэ. Все предметы из первоначального списка приданого были отмечены, ни один не был пропущен.

На втором листе бумаги были записаны лишние вещи.

Прекрасные глаза Юнь Чуюэ равнодушно пробежались по списку: золотая шпилька с фениксом, бусины из турмалина, серьги из глазури, рубиновое ожерелье… Всего было записано более двадцати предметов, не входивших в первоначальный список. Хотя каждый из них не мог сравниться с приданым из Драконье-Облачного Государства, все они были чрезвычайно ценными. Среди них были даже две вещи, ранее пожалованные императорским двором резиденции премьер-министра, которые премьер-министр затем отдал Первой госпоже, что делало их еще более драгоценными.

Теперь все это досталось Юнь Чуюэ. Поистине, они пытались украсть курицу, но потеряли и рис; жгли лампу и масло, чтобы сшить свадебное платье для других.

Юнь Чуюэ подняла голову и окинула взглядом толпу, все еще стоявшую с опущенными головами. Ее прохладный голос прозвучал:

— Хорошо, вы все трудились все утро. Можете возвращаться. Оставьте вещи здесь.

Услышав это, все, включая управляющего, разом поклонились, повернулись и поспешно направились к выходу, почти бегом, словно за ними гнались потоп или дикие звери. Одна маленькая служанка в суматохе даже споткнулась о собственную юбку. Те, кто шел позади, поспешно подняли ее, и они кубарем покатились к воротам двора, боясь, что Юнь Чуюэ передумает, если они задержатся хоть на шаг.

В одно мгновение маленький дворик, только что переполненный людьми, опустел. Остались только Юнь Чуюэ и Юнь Сю.

Взгляд Юнь Чуюэ оставался ясным. Она равнодушно окинула взглядом десять больших сундуков, стоявших на земле, и шесть подносов рядом с ними, и сказала Юнь Сю:

— Попроси у управляющего кисть, тушь, бумагу и тушечницу.

Прежняя Юнь Чуюэ до смерти Второй госпожи превосходно владела всеми четырьмя искусствами. Но после смерти матери, а также из-за притеснений со стороны Первой госпожи, наложницы и других, ей запретили читать книги и играть на цитре, и даже не позволяли прикасаться к кисти, туши, бумаге и тушечнице. Именно поэтому ее стали называть неграмотной пустышкой. Иначе титул первой талантливой девы достался бы не Юнь Чжихуа.

Услышав, что госпожа снова собирается писать, Юнь Сю очень обрадовалась и с воодушевлением побежала искать управляющего.

Вскоре Юнь Сю вернулась с небольшой стопкой превосходной бумаги сюань, тушечницей и кистью. Она аккуратно разложила все на каменном столе и принялась растирать тушь для Юнь Чуюэ.

Когда Юнь Сю закончила, Юнь Чуюэ изящной рукой подобрала рукав, обнажив небольшой участок белоснежной, как застывший жир, руки. Нежными, словно без костей, пальчиками она взяла кисть и начала переписывать список приданого на бумагу сюань, включая и те двадцать с лишним лишних предметов. Ее движения были плавными, как плывущие облака и текущая вода, и вскоре список был готов.

Она подула на исписанный лист, аккуратно сложила его и передала Юнь Сю, сказав:

— Быстро выходи через заднюю дверь, чтобы никто не заметил. Отнеси этот список в ближайший к резиденции премьер-министра крупный и надежный ломбард. Скажи, чтобы хозяин лично пришел ко мне обсудить цену. Иди быстро и возвращайся так же незаметно. Поняла?

Юнь Сю не знала, что задумала Юнь Чуюэ, но после сегодняшних событий она уже примерно поняла характер госпожи после пробуждения. Поэтому она не стала задавать лишних вопросов, кивнула, спрятала бумагу за пазуху и тихонько выскользнула через заднюю дверь резиденции.

Поскольку дворик Юнь Чуюэ находился в довольно уединенной части резиденции, выйдя из него, нужно было пройти не более тридцати шагов до задней двери. Поэтому ее уход остался незамеченным.

Юнь Чуюэ спрятала первоначальный список в рукав, села пить чай и стала ждать возвращения Юнь Сю с человеком.

Юнь Сю была сообразительной девушкой. По дороге она шла, опустив голову, но время от времени поднимала глаза, чтобы проверить, нет ли знакомых. Был полдень, время обеда, поэтому на улицах было не так много людей.

Пройдя несколько поворотов, она добралась до ломбарда, отвечавшего требованиям Юнь Чуюэ. Над входом висела большая золотая вывеска, на которой размашистыми иероглифами было написано пять слов: «Ломбард Облачного Феникса».

Юнь Сю огляделась — никто не обращал на нее внимания, и она вошла внутрь.

В переднем зале слева находились две отдельные комнаты для оценки и обсуждения цены на месте. Справа располагался искусственный пруд размером примерно два квадратных метра. У стены стояла горка из камней, соединенная с прудом. Несколько красных карпов кои лениво резвились среди двух-трех листьев лотоса. Зрелище было весьма приятным для глаз.

Юнь Сю было не до любования. Она обратилась к приказчику за стойкой, который как раз обедал:

— Ваш хозяин здесь? У меня есть для него кое-что важное.

Молодой приказчик был одет в черный жилет и черную фетровую шапку. Он был бледен, не по-мужски, а на носу у него красовались круглые очки в золотой оправе. Он скользнул взглядом по Юнь Сю сквозь линзы. Увидев, что она одета как служанка из богатого дома, он без особого интереса ответил:

— Хозяина нет. У вас к нему дело?

Хотя слова звучали относительно вежливо, в его тоне слышалось нетерпение.

Юнь Сю поняла, что этот приказчик — из тех, кто судит людей по одежке. Она наугад назвала два предмета из списка приданого, которые запомнила. Когда приказчик услышал «глазурованная статуэтка Цилиня», он чуть не подавился рисом, который был у него во рту. Он поспешно сделал два глотка воды и, вытаращив свои небольшие глаза, спросил Юнь Сю:

— У… у… у вас есть?

Он казался очень удивленным, но в его глазах читалось недоверие.

Юнь Сю поняла, что попала в точку. Она холодно хмыкнула в сторону приказчика:

— Зовите вашего хозяина. Иначе я пойду в другое место. Ваш ломбард не единственный.

С этими словами она повернулась, собираясь уходить.

Приказчик поспешно отложил миску с едой и палочки и почтительно сказал Юнь Сю:

— Нет, нет, девушка, давайте поговорим спокойно. К тому же, вы должны знать о репутации нашего магазина. Во всем Фениксово-Орхидейном Городе найдется ли много таких больших, надежных и с такими разумными ценами магазинов, как наш? Вы согласны?

Сказав это, он заискивающе поклонился и проводил Юнь Сю в отдельную комнату.

— Так и не идешь звать своего хозяина? — Юнь Сю раздраженно взглянула на приказчика.

Приказчик поспешно закивал и поклонился:

— Да, да, сейчас пойду. Вы не уходите, я сейчас же приведу хозяина.

Успокоив Юнь Сю, приказчик со всех ног бросился в заднюю часть магазина.

Вскоре приказчик вернулся, ведя за собой мужчину средних лет в темно-зеленом халате. Ему было за сорок, он тоже носил очки в золотой оправе. Его глаза были больше, чем у приказчика, и в них читались проницательность и спокойствие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Кубарем

Настройки


Сообщение