Глава 5: И слабая девушка бывает жестока

Пока Юнь Чуюэ и Юнь Сю с азартом гоняли и били трех женщин, которые еще не потеряли сознание, дверь внезапно выломали снаружи несколько дюжих мужчин. Следом вошли еще двое — управляющий Юнь Фу и охранник Лю Ван.

Юнь Дьеву лежала без сознания на земле, а остальные три женщины были сильно избиты. Их одежда была порвана, кровь смешалась с грязью, волосы растрепались, а на лицах невозможно было различить слезы и сопли. Если бы их выбросили на улицу, они выглядели бы хуже нищих, не говоря уже о том, чтобы сохранить достойный облик супруги премьер-министра.

На губах Юнь Чуюэ играла ледяная улыбка. Она холодно посмотрела на Юнь Фу и Лю Вана, вскинув бровь с легким оттенком насмешки: «Отлично, разберемся со всеми сразу, так даже проще».

Тот, что слева, был одет в синий халат из ткани среднего качества, но все же недоступной для простых людей. Лицо его было ухоженным, на вид ему было около тридцати с лишним лет, но под глазами виднелись легкие синяки — явный признак частого посещения злачных мест или чрезмерных излишеств. Во взгляде читались расчетливость и коварство. Спину он держал прямо, но в его позе чувствовалась заискивающая рабская натура. Вероятно, это и был управляющий, который годами подлизывался к премьер-министру, умея говорить с каждым на его языке.

Тот, что справа, выглядел крепче. На нем была белая рубаха и черные штаны, какие носят опытные бойцы, а красный пояс подчеркивал полное отсутствие жира на талии. В правой руке он держал палку. Глаза его горели живостью, а выражение лица выдавало человека простого ума, но сильного телом, не способного на притворство, в отличие от управляющего. Когда он посмотрел на Юнь Чуюэ, в его взгляде промелькнуло что-то неприятное и сальное.

Заметив это, взгляд Юнь Чуюэ стал еще холоднее, и она мысленно сделала Лю Вану жирную отметку.

Три женщины на земле, хоть и были покрыты ранами, но еще не потеряли сознание. Увидев своих спасителей, они, почти испустившие дух, внезапно воспряли. Наложница указала на Юнь Чуюэ и гневно закричала Лю Вану:

— Наконец-то вы пришли! Эта дрянь взбесилась, она хочет нас убить! Быстрее схватите ее и хорошенько… А-а!

Не успела она договорить слово «избейте», как Юнь Сю яростно отшвырнула ее метлой.

Увидев это, Юнь Фу взревел на Юнь Чуюэ и Юнь Сю:

— Вы, две дерзкие негодницы! Как смеете здесь буянить? Разве вы можете бить госпожу и юных госпож?!

Сказав это, он подал знак Лю Вану. Тот взмахнул рукой, и несколько дюжих мужчин позади него засучили рукава, демонстрируя крепкие бицепсы, и двинулись на Юнь Чуюэ и Юнь Сю.

Юнь Чуюэ метнулась вперед, заслоняя Юнь Сю. Против этих громил метла была бесполезна. Ротанговая трость в ее руке двигалась словно продолжение ее тела, гибко и послушно, точно опускаясь на тела мужчин. Каждому досталось поровну — по два удара.

Лю Ван полагал, что справиться с двумя слабыми девушками не составит труда, можно будет просто схватить их голыми руками. Поэтому только у него была деревянная палка, остальные пришли с пустыми руками.

Теперь же оказалось, что «слабая» девушка была даже несколько «жесточе», чем эти здоровенные мужики.

Мужчины скривились от боли, но они все же были опытными бойцами, и такая боль была для них терпимой. Они продолжили наступать на Юнь Чуюэ. Лю Ван тоже приближался к ним с палкой.

На лице Юнь Чуюэ не было и тени страха. Она стремительно нанесла еще несколько ударов — точных, безжалостных. Мужчины втянули воздух от боли и замерли на месте, злобно наблюдая, но не решаясь сделать и шага вперед.

Она стояла перед ними, гордая и непреклонная, несравненно прекрасная, отчего Первая госпожа и остальные казались еще более жалкими и грязными.

Голос Юнь Чуюэ был негромким, но слышным каждому. Он звенел, как вода в ручье, чистый и прозрачный, но такой ледяной, что у всех мороз пробежал по коже:

— Вы только что сказали, что я не могу бить госпожу и юных госпож?

— А значит, будущую ванфэй Драконье-Облачного Государства, лично пожалованную Его Величеством Фениксово-Орхидейного Государства, вы можете бить как угодно?

— Вы только что называли меня негодницей. Если я расскажу об этом своему будущему мужу, то даже если он действительно предпочитает мужчин, он из соображений чести потребует ответа от Фениксово-Орхидейного Государства. Речь идет всего лишь о жене и дочерях премьер-министра и нескольких собачьих слугах. Вы думаете, Император станет рисковать отношениями с Драконье-Облачным Государством, чтобы защитить вас?

— Или же вы просто ни во что не ставите императорский указ?!

Ее голос почти не менялся, оставаясь отстраненным и чистым, но слова хлестнули их по сердцу сильнее любой плети. Тела их невольно дрогнули. По сравнению с ее словами, физическая боль показалась не такой уж сильной.

Увидев, что мужчины переглядываются и явно задумались, Юнь Чуюэ поняла — какими бы глупыми они ни были, они не полные идиоты и умеют взвешивать риски.

Она бросила ротанговую трость на землю, отряхнула руки и, повернувшись, села за каменный стол, под ножку которого был подложен кирпич. Изящной рукой она взяла старый на вид фарфоровый чайник, налила себе чашку холодного чая и сделала несколько глотков. Затем она осторожно поставила чашку и посмотрела на них холодным, ледяным взглядом. Ее движения были элегантны, а аура благородства — естественной, без малейшей фальши.

Мужчины посовещались. Первым заговорил управляющий Юнь Фу:

— Третья госпожа, так что вы имеете в виду?

Похоже, тот, кто смог продержаться на посту управляющего резиденцией премьер-министра более десяти лет, действительно обладал некоторым умом и способностями.

Услышав, как он назвал ее «Третья госпожа», Юнь Чуюэ мысленно холодно усмехнулась. Она подняла свои прекрасные глаза к чистому голубому небу, подумав, что прежнюю хозяйку этого тела, вероятно, никто так не называл с тех пор, как умерла ее мать.

От этой мысли лицо Юнь Чуюэ похолодело, словно замораживая воздух вокруг. Ее алые губы изогнулись в изящной линии и приоткрылись:

— Что я имею в виду?

— Вы средь бела дня пришли и украли мое приданое, а теперь спрашиваете, что я имею в виду?

— М-м?

От этого последнего звука Первая госпожа и остальные не выдержали и снова вздрогнули.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: И слабая девушка бывает жестока

Настройки


Сообщение