Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Третий брат, что за тайна такая? — Лаохань налил каждому по чарке вина, причмокнул и сказал: — Об этом, конечно, трудно говорить, но здесь только мы, братья, так что мне нечего стесняться. Дело вот в чём: я составил письменное соглашение. После моей смерти всё моё имущество достанется Сяо Цзэ. Вы, пожалуйста, подпишите и поставьте отпечатки пальцев. Те из вас, кто переживёт меня, пусть помогут провести это дело.
— Эй, третий брат, твой сын ведь ещё в городе? Совсем ничего ему не оставишь?
— Ничего! — отрезал Лаохань.
Несколько человек переглянулись. Раньше они завидовали третьему брату, у которого был такой хороший сын, поступивший в университет и уехавший жить в город. Третий брат говорил, что вернулся, потому что ему не нравилась городская жизнь, и все ему верили, ведь третий брат не любил лгать. Теперь же, похоже, были скрытые причины?
Лаохань снова отпил вина и сказал: — Что вы на меня смотрите, пейте! Это старое вино, крепкое. Потом не просите, когда закончится.
— Третий брат, ты сначала расскажи, что случилось, мы ведь подписываемся как свидетели, нам нужно знать причину. — Все, конечно, любили Вэй Цзинцзе, но он был сыном его дочери. Если даже дочь не имела права наследовать имущество, то что уж говорить о внуке? Почему же Лаохань так настаивал, чтобы всё досталось внуку?
Лаохань сказал: — Ладно, я всё объясню, чтобы вы успокоились. Мой сын неблагодарный, я от него отказываюсь, будто у меня его и нет. Буду жить со своим внуком. Когда я встретил его, он даже не знал, что я его дедушка. Если бы мы не заговорили о Пинпин, мы бы и не узнали, что мы дедушка и внук! Небеса милостивы, зная, что мой сын неблагодарный, они послали мне внука.
Старики обменялись взглядами, на их лицах читались сложные эмоции. Раньше они завидовали, а теперь поняли, что завидовать нечему. У них хотя бы были дети и внуки, а третий брат, один в своём доме, был довольно жалок.
— Раз третий брат говорит, что племянник неблагодарный, мы, конечно, будем тебе свидетельствовать. Давай, давай, все подпишемся и поставим отпечатки пальцев. — Закончив с этим документом, Лаохань спрятал бумагу за пазуху и сказал: — Вы посмеялись надо мной, но никто не должен об этом говорить.
— Хорошо, хорошо, обещаем не говорить.
Когда Вэй Цзинцзе пришёл за ним, Лаохань был уже так пьян, что еле стоял на ногах. Вэй Цзинцзе пришлось нести его на спине. Другие, ещё не совсем опьяневшие, смотрели и думали, что этот внук действительно хорош, гораздо лучше сына, который живёт далеко в городе и не отзывается на зов.
Вэй Цзинцзе, конечно, ничего не знал об этом, он лишь думал, что дедушка снова пил с друзьями. Он решил, что в будущем нужно будет сварить какое-нибудь хорошее вино, чтобы дедушка и его друзья могли наслаждаться им без вреда для здоровья.
Мужчины в деревне пили довольно грубое, крепкое и терпкое вино. Они работали каждый день в воде и грязи, холод проникал в тело, и алкоголь был для них способом расслабиться и снять усталость.
Вэй Цзинцзе шёл по неровной дороге. Майский ночной ветерок был мягким, принося лёгкое тепло, и это было очень приятно.
Уже слышалось кваканье лягушек, предвещая скорое наступление лета.
Лаохань проспал всю ночь крепким сном, а Вэй Цзинцзе рано утром отправился в поля.
Рис в полях уже пышно разросся, зелёный-зелёный, радуя глаз.
Попутно устранив сорняки и вредителей в поле, Вэй Цзинцзе, покачиваясь, пошёл домой с мотыгой на плече.
На полпути он встретил Бабушку Яо. Он не знал, куда она так спешила рано утром.
Бабушка Яо плохо видела, поэтому Вэй Цзинцзе сам поздоровался с ней: — Бабушка Яо, куда вы идёте?
Настоящая фамилия Бабушки Яо была Яо.
Услышав голос Вэй Цзинцзе, Бабушка Яо тут же остановилась. Хотя по её глазам ничего нельзя было понять, по выражению лица было видно, что она недовольна.
— Сяо Цзэ, мне нужно тебя кое о чём спросить! — Её тон был довольно резким.
Вэй Цзинцзе вздрогнул, тут же вспоминая, чем он мог вызвать недовольство этой старушки.
— В прошлый раз, когда ты распределял овощи для посадки, почему у всех было по несколько видов, а у меня только один? — Оказалось, дело в этом. Вэй Цзинцзе вздохнул с облегчением и поспешил объяснить: — Я подумал, что вам, бабушка, с вашим зрением и с Вэйвэем, вдвоём будет трудно справиться с большим объёмом работы, поэтому я выделил только один вид. Но посмотрите, я выбрал для вас фасоль: у неё долгий период сбора урожая, хорошая цена и высокая урожайность, так что вы всё равно сможете заработать много денег.
— Ты тоже презираешь меня, слепую? — Голос старушки стал ещё резче и строже.
Вэй Цзинцзе сказал: — Бабушка, если бы я вас презирал, зачем бы я вам помогал? Если вы заболеете от усталости, не говоря уже о расходах на лечение, кто будет присматривать за Вэйвэем? Вы должны понять мои добрые намерения. — Упомянув внука, старушка задумалась и немного смягчила тон, сказав: — Я справлюсь, если есть деньги, я не боюсь усталости.
Вэй Цзинцзе ответил: — Дело не в том, что вы можете справиться. Если я дам вам больше видов овощей, вы не сможете за ними ухаживать, и качество будет плохим. Тогда мне будет неудобно перед господином Цзяном, не так ли? Вы пока хорошо выращивайте эту фасоль, а когда заработаете денег и вылечите глаза, я найду вам другую работу, как вам?
— Лечить глаза? Да бросьте, сколько это будет стоить? Лучше оставить эти деньги Вэйвэю. — Сказав это, старушка, казалось, приняла объяснения Вэй Цзинцзе и, обойдя его, продолжила свой путь.
Вэй Цзинцзе теперь понял, что образ мыслей старушки не изменится в одночасье. Нужно, чтобы она увидела выгоду, тогда она прислушается к совету.
Вернувшись домой, Лаохань ещё не проснулся, и Вэй Цзинцзе сам пошёл на кухню готовить завтрак.
Он ещё не до конца освоил способ готовки на дровах. Раньше готовил Лаохань, это был его второй раз, когда он готовил в одиночку.
Он разогрел вчерашний рис, поджарил свежие овощи, собранные утром, достал миску солёных огурцов из банки, а вспомнив про соус, подаренный Бабушкой Яо, нарезал небольшой кусочек мяса и поджарил его с перцем.
Лаохань проснулся от запаха.
За завтраком Вэй Цзинцзе рассказал о встрече с Бабушкой Яо. Лаохань покачал головой: — Это трудно. Эта старуха очень упряма, а Вэйвэй — её зеница ока. По её мнению, её собственные глаза не стоят и волоска Вэйвэя.
За эти несколько месяцев Вэй Цзинцзе ясно видел, как сильно деревенские старушки любят своих внуков, никто не мог с ними сравниться.
— Это дело постепенно уладится. Она здорова, а слепота не принесёт Вэйвэю ничего хорошего. Если вылечится, возможно, она сможет увидеть, как Вэйвэй женится. — Вэй Цзинцзе усвоил, что нельзя торопиться.
После завтрака Лаохань собирался заняться компостированием: почистить свинарник и коровник, привести в порядок навозную яму, чтобы накопить удобрения. После посадки нескольких видов овощей, которые им выделили, их можно будет использовать для удобрения полей.
Вэй Цзинцзе же предстояло заняться оформлением аренды водохранилища. Лаохань без долгих раздумий согласился. Он знал, что его внук не из тех, кто действует бездумно, и наверняка у него есть какой-то выгодный план.
— Сегодня придут люди, чтобы провести интернет. Дедушка, пожалуйста, присмотрите за ними. Если они будут долго работать, пригласите их пообедать. —
— Хорошо, я понял.
Вэй Цзинцзе взял свой паспорт, удостоверение личности и подписанную и проштампованную записку от старосты деревни, и отправился в посёлок.
Теперь, когда у него был электроскутер, стало намного удобнее. Пешком до посёлка уходило больше двух часов, а на электроскутере — всего около получаса.
Оформление таких документов не происходит мгновенно, тем более что эта водная территория раньше никем не арендовалась. К тому же, это было правительственное учреждение с крайне низкой эффективностью. В первый день Вэй Цзинцзе оставалось только ждать новостей. Только после того, как они свяжутся с сельскохозяйственным и лесным управлениями, он узнает, можно ли арендовать водохранилище.
Посёлок назывался Чансин, но он совсем не процветал. Весь посёлок состоял из одного перекрёстка, который днём был забит с утра до вечера. Вэй Цзинцзе осторожно объезжал на своём электроскутере мотоциклы, минивэны и автобусы, и это было довольно тяжело.
На проезд через этот перекрёсток ушла целая четверть часа.
Похоже, бедность была не отдельным явлением, а общей тенденцией.
Однако, хотя посёлок и был бедным, он всё же был лучше, чем деревня Два Ручья.
С трудом выбравшись с перекрёстка, Вэй Цзинцзе увидел по дороге лавку со сладостями и купил немного конфет. Деревенским ребятишкам было нелегко достать сладости. В будущем, если кто-то, как Вэйвэй, будет помогать работать, то даже если они не останутся на обед, можно будет дать им несколько конфет.
Вэй Цзинцзе как раз упаковывал конфеты, когда услышал, как рядом кто-то обсуждает.
— Теперь санаторий не покупает овощи у нашей деревни?
— Не только у нашей, но и у всех деревень в округе. Кроме овощей из деревни Два Ручья, ничьи больше не берут.
— Раньше ведь им нравилось, а теперь они жалуются, что деревня Два Ручья слишком далеко.
— Руководство хочет их есть, ничего не поделаешь.
— Кто знает, какой способ использовала деревня Два Ручья, что их овощи так полюбились руководству.
— А вдруг они что-то добавили?
— Что ты говоришь? Еда, которую ест руководство, это не те помои, что у тебя дома. Она проходит проверку! Никаких превышений норм, ничего такого.
Вэй Цзинцзе впервые слышал об этом. Он думал, что достаточно, чтобы руководству просто нравился вкус.
Те двое ещё немного повздыхали от зависти, а Вэй Цзинцзе, не услышав ничего интересного, забрал конфеты и ушёл.
Раньше Вэй Цзинцзе всё время думал, как они узнают, использовались ли пестициды в овощах. Оказывается, вот как.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|