«Достойный противник»: Хуан Минчжу × Чжи Шилюэ (Часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я провела время очень весело, но он выглядел серьёзным и озабоченным.

Когда он заметил мой взгляд, то тут же смягчил черты лица, нацепив выражение радости со скоростью, сравнимой со сменой масок в Сычуаньской опере. Хоть изменение в выражении лица было едва уловимым, оно не ускользнуло от моего острого взгляда. Но поскольку он не начинал разговор, я тоже молчаливо сделала вид, что ничего не заметила.

При расставании он посмотрел на меня сверху вниз, его кадык дважды дёрнулся, а выражение лица оставалось сдержанным, тонкие губы слегка приоткрылись, будто он хотел что-то сказать.

Я не обратила внимания на его микровыражения, зевнула беззаботно и сказала: — Сегодня было так весело, но я немного устала, так что поеду обратно.

Сказав это, я, не дожидаясь его реакции, неторопливо и спокойно направилась к ожидающей меня карете. Мой намёк был очевиден: хочет ли он разорвать помолвку или сказать что-то ещё, если он не скажет сейчас, у него не будет шанса. В конце концов, я очень занятой человек, и мне редко удаётся покинуть дворец ради него. Если он упустит эту возможность, то следующая встреча наедине будет нелёгкой.

Словно тут же получив сигнал, он, как и ожидалось, через мгновение быстро сделал несколько шагов, догнал меня и нежно обхватил моё запястье. Однако его слова были совсем не тем предложением о разрыве помолвки, которое я себе представляла:

— В этом году... почему ты не пришла ко мне?

В его тоне чувствовалась какая-то обида.

Его слова пригвоздили меня к месту; на лице было спокойствие, но мозг уже превратился в полную кашу.

Хм?

Что-то не так?

Разве он не собирался разорвать помолвку?

Я уже приготовила достойный ответ, но это... это не то!

Возможно, из-за того, что я долго молчала, рука, которая до этого лишь нежно обхватывала моё запястье, теперь крепко сжала его в своей ладони.

Я поняла, что это был намёк на то, чтобы я ответила.

Что ответить, когда супруг требует ответа, почему я к нему не пришла?!

Жду в сети!

Срочно, срочно!

Я ещё не придумала!

Ладно, скажу, что в голову придёт, вперёд!

— Ты... ты не собирался разорвать помолвку?

Я запинаясь произнесла, и не успела закончить, как тут же остро почувствовала, что хватка на моём запястье почти бесконтрольно усилилась, ведь боль стала сразу отчётливой—

Разве этот парень не слабый книжник, не способный и курицу связать?!

Как он может быть таким сильным, что даже мне, ежедневно занимающейся боевыми искусствами, трудно сопротивляться?!

Ох, забыла, мне сейчас всего восемь лет; а мой супруг, ему уже шестнадцать.

— Когда это я говорил, что хочу разорвать помолвку? — раздался слегка озадаченный голос Чжи Шилюэ.

— Ох, ох, тогда я, наверное, ошиблась, — пробормотала я, небрежно закрыв глаза.

Его кадык снова дважды дёрнулся, и он с трудом произнёс: — У тебя... нет ничего, что ты хотела бы сказать?

— Хм, э-э... Ты, ты ведь больше не сердишься на меня? — спросила я с тревогой.

Он вздрогнул: — Что?

— Ну, тот раз, когда я назвала тебя... с-супруга...

Я говорила всё тише и тише, пристально глядя на свои атласные туфли, опустив голову так низко, что почти упала бы на землю. Думать об этом в сердце — одно дело, но произнести это вслух, да ещё и в присутствии того самого человека, было действительно неловко. Боже мой, посреди зимы, почему рука моего супруга на моём запястье такая горячая?

— ...Я не сержусь.

Казалось, он слегка улыбнулся, а может, и нет, возможно, у меня что-то с ушами. Я продолжала стоять лицом вперёд, не оборачиваясь, и поэтому не увидела его покрасневших ушей, выставленных под ярким солнечным светом.

— Тогда, ты меня ненавидишь? — осторожно и с надеждой спросила я.

На этот раз Чжи Шилюэ необычно для себя замолчал, и лишь спустя мгновение ответил: — Нет.

10.

В феврале двенадцатого года эры Цинъянь сын ланчжуна Управления водного строительства Чжи Шилюэ был лично назначен Императрицей главой Государственного Секретариата, став в свои шестнадцать лет самым молодым чиновником второго ранга в истории Империи Красного Феникса. После этого он целыми днями курсировал по маршруту Зал Высшей Гармонии — Государственный Секретариат — резиденция Чжи, не только справляясь со своими обязанностями, но и участвуя в светских делах, принимая подношения в виде каллиграфии, антиквариата, экзотических товаров, или же встречаясь с людьми, которые стремились завязать знакомства через общих знакомых. Те, кто хотел польстить, приглашали его на семейные банкеты, а завистливые и ненавидящие намеренно чинили ему препятствия в государственных делах. Череда дел обрушилась на шестнадцатилетнего юношу, и он был так занят, что едва справлялся, желая разбить четверть часа на две.

Я, конечно, знала, что он был поглощён делами, поэтому, понимая его положение, не стала беспокоить, а послушно оставалась во дворце, занимаясь своими делами: помимо обычных занятий, тренировок по боевым искусствам и оттачивания кулинарного мастерства, я ещё ходила с братом на рыбалку, прогуливала уроки, чтобы погулять с Цуй Вэнье, примеряла новую одежду, сшитую для меня отцом-супругом, водила младшего брата в мои любимые закусочные, а сестру — купаться в реке, и иногда тайком издалека бросала на него взгляд в Зале Придворных дел…

Жизнь была спокойной, насыщенной и прекрасной.

Я думала, что так и буду жить тихо и размеренно, но забыла, что уже находилась в эпицентре водоворота. И как могла я знать, что мирские дела изменчивы, как облака, и что всё не всегда будет так, как мне хочется? Находясь в императорской семье, да ещё и на таком положении, спокойная жизнь была для меня изначально лишь несбыточной мечтой.

«В марте восемнадцатого года эры Цинъянь обвинение министра церемоний Лу Яо в заговоре принцессы Хуан Минчжу с целью мятежа было передано Императрицей Хуан Линши для тщательного расследования»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение