Глава 8 (Часть 2)

Подумав немного, он откашлялся и запел: — «Девушка напротив, посмотри сюда, посмотри сюда, посмотри сюда…»

Все были ошеломлены его пением!

— Айжэнь, твоя горная песня довольно… авангардная… — первым пришел в себя и высказался Пан Мин.

— Идиот, — последовал комментарий от невозмутимого Аолуня, хотя в его глазах плясали смешинки.

— «Посмотри сюда, посмотри сюда, посмотри сюда, здесь очень интересное представление, не игнорируй меня…»

— Ты с ума сошел! Разве это горная песня?

Не обращая внимания на ругань Сяо Тао, «Полевой отряд» продолжал петь как ни в чем не бывало — точно идиот!

Но без его дурачеств, которые вызывали смех, атмосфера, вероятно, стала бы еще более гнетущей. В конце концов, он был глупцом, которого стоило поблагодарить…

К вечеру мы наконец добрались до второго лагеря.

Желая побыть в тишине и избежать компании, я вызвалась пойти за водой, но Шу Юй, которой тоже хотелось освежиться, увязалась за мной. Вспоминая взгляд, которым проводил меня Пан Мин, я невольно горько усмехнулась. Неужели он боялся, что я превращусь в демона и съем его «Небесную фею»?!

Смешной и жалкий тип…

— А!

Оглушительный крик «Небесной феи» привлек не только ее «Дуань Лана», но и всё «войско креветок и крабов», уставшее до состояния медуз.

— Что случилось? Ты в порядке? — «Дуань Лан», подумав, что его опасения оправдались, тут же схватил её за руку и встревоженно спросил.

— Это Цзюэ, она… то, что было у меня на руке… перенесла на свою руку…

В панике «Небесная фея» не могла связать и двух слов.

— Это пиявка! — Аолунь заметил маленького черного червячка на тыльной стороне моей левой руки.

— Что?

Только теперь поняв, что ошибся объектом, Пан Мин в шоке уставился на неподвижного «источника бедствия», боясь дышать от напряжения.

— Не трогай меня! — предупредила я его, готового действовать необдуманно. — Она сама отвалится, когда напьется.

— Цзюэ?! — воскликнула Сяо Тао, наконец обретшая дар речи.

«Полевой отряд» застыл, словно увидел чудовище. Очнувшись от крика Сяо Тао, он затараторил: — Нормально? Нормально? Не больно? Она ядовитая?

Сяо Тао не выдержала и ударила его кулаком: — Идиот! Это же не ядовитая змея.

— Может, вернемся в лагерь, отдохнешь? — спросил Пан Мин.

— Нет, думаю, лучше не двигаться. Пусть спокойно пьет, а то испугается и не вылезет.

После моих слов они тут же затихли. Я улыбнулась: — Не нужно так напрягаться. Она просто следует своему инстинкту, не собирается мне вредить. Это как мы, когда голодны, хотим есть. Считайте, что я доброволец, бесплатно демонстрирующий вам процесс кормления пиявки.

Вскоре маленький червячок из черного стал темно-красным, увеличился в несколько раз и медленно начал вылезать из-под кожи на руке. Аолунь быстро огляделся, подобрал тонкую сухую веточку и ловким движением подцепил пиявку, отбросив её на несколько метров!

Я подавила подступившую тошноту и легкую ноющую боль, невольно закрыв глаза…

— Хорошо, что она недолго пробыла. Но рану, похоже, нужно продезинфицировать, — профессиональным тоном сказал «Полевой отряд», быстро сбегал к своему рюкзаку, достал бутылку спиртного и так же быстро вернулся.

— Промой этим. Спирт же дезинфицирует, верно?

— Откуда у тебя алкоголь? — спросила его Сяо Тао.

— Купил. Думал, ночью в горах будет холодно, взял, чтобы согреться. Не ожидал, что сейчас пригодится! — с облегчением сказал он.

— У меня есть пластырь! — воскликнула Сяо Тао, словно очнувшись ото сна.

— Так чего стоишь? Неси!

И вот они, окружив меня, принялись суетиться, хотя никто толком не знал, правильно ли они всё делают.

— Я не знала, что так будет! — «Небесная фея», не в силах помочь, могла лишь описывать произошедшее со стороны. — Она вдруг заползла мне на руку, так больно было! А потом Цзюэ сразу подставила свою руку… Мне… так страшно…

Пан Мин утешающе похлопывал её по плечу, не сводя глаз с меня. Сяо Тао, наклеивавшая мне пластырь, недовольно пробормотала: — Всё еще стоит там, вызывает сочувствие, просто невыносимо…

Я сделала вид, что не слышу, и сказала им: — Думаю, вода здесь грязная. Может, нам стоит сменить место для лагеря?

— Конечно! Конечно!

Вся компания тут же сняла лагерь и переместилась. По дороге «Небесная фея» без конца благодарила меня, отчего мне стало неловко. Я лишь повторяла, что со мной всё в порядке и ей не стоит так себя винить, ведь в такой ситуации любой поступил бы так же, не имея лучшего решения.

Наконец мы нашли другое место и разбили лагерь. Было уже очень поздно. Поскольку разводить огонь было нельзя, все наскоро перекусили сухим пайком и, измученные, улеглись спать.

Когда все уснули, мне показалось, что он выполз из палатки и тихо прошептал сквозь брезент: — Спасибо тебе, и прости…

Я отвернулась от него. К чему теперь эти слова? Для меня они уже ничего не значили. Если не можешь сказать это открыто, лучше молчи!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение