Глава 4 (Часть 2)

Он понимающе кивнул: — Не бери в голову то, что случилось сегодня.

— Конечно… — Неужели он думает, что я готова продать душу за особый обед выходного дня? Я же сама заплатила!

— Мин… — Он понял, о чем я подумала, и почесал затылок. Ему явно было неловко объяснять, что произошло. — Он тебе всё расскажет.

— А, — я подняла бровь. Я уже всё слышала, пока стояла в очереди за особым обедом. Они специально говорили так громко, чтобы я услышала. Наверное, думали, что я сразу же побегу к Пан Мину разбираться?

Ну уж нет! Думают, так смогут избавиться от конкурента в борьбе за обед? Наивные!

Попрощавшись с Су Аолунем, я, окруженная еще более бурными слухами, поспешила в общежитие. Я знала, что обо мне судачат, строят догадки и выдвигают разные версии. Но лучше промолчать, чем пытаться оправдываться. Как говорится, «чем больше оправдываешься, тем больше подозревают». Я умная, пусть слухи утихнут сами собой.

На следующий день я гуляла по своей любимой кленовой аллее. Мне совсем не хотелось возвращаться в общежитие и выслушивать нравоучения Ху Мэйвэнь и Чжан Хуэй, поэтому я шла еще медленнее, чем обычно…

Приближалось лето, и листья на деревьях уже сменили нежно-зеленый цвет на насыщенный изумрудный. Новые побеги и листья вступали в пору зрелости. Но как бы они ни росли, они никогда не становились больше ладони, идеально помещаясь в руке, словно демонстрируя свои изящные пять лопастей. Зеленые, красные, желтые — они меняли свой цвет в зависимости от времени года, безмолвно являя миру свою необычную красоту…

— О чем задумалась?

Я знала, что он рано или поздно появится и нарушит мой покой. Хладнокровие — вот чему я научилась, общаясь с ним. Это мое единственное достижение.

— Пан Мин, ты пришел?

— Как поживаешь, героиня?

— Лучше спроси: «Еще жива?» — Я бросила листок.

— Зачем бросила? Ты же его так любовалась, — он поднял листок и вложил его в мою книгу.

Я молча наблюдала за его действиями. — Что? Даже не хочешь сказать, нравится тебе это или нет? — улыбнулся он.

— Не лезь не в свое дело! — Я выхватила у него книгу и прошла мимо.

— Ты очень любишь клены, — сказал он, идя следом.

— Это противозаконно? — я посмотрела на него.

— Нет, не противозаконно, если я об этом знаю. Чего ты злишься? — Он продолжал улыбаться.

— Чего лыбишься? Думаешь, если у тебя белые зубы, то всё можно? — Мне стало неловко, и я невольно нагрубила.

— Знаешь, я заметил одну закономерность: как только кто-то угадывает твои мысли, ты начинаешь злиться.

Я остановилась: — Да ты просто ищешь неприятностей! Университет большой, иди, где прохладнее.

— Ладно, ладно, не буду тебя дразнить, — он стал серьезным, улыбка исчезла с его лица. — Почему ты не сказала мне, что тебя обидели?

— Кто меня обидел? — Я снова пошла вперед. — Слава богу, что я никого не обижаю. Шучу.

— Да, ты только меня и обижаешь, — проворчал он.

— Ты сам напросился! — Взрослый мужик, а ведет себя как ребенок. Как ему не стыдно?

— Почему ты не можешь быть ко мне добрее? — возмутился он.

Я повернулась к нему: — Пан Мин, если ты перестанешь путаться у меня под ногами, то будешь счастлив до конца своих дней.

— Сдаюсь! — Он поднял руки. — Я не могу с тобой спорить. Рад, что с тобой всё в порядке.

— А что со мной может случиться? Разве что из-за тебя! — Лучше бы я об этом не вспоминала. Одни неприятности.

— Что поделать, такой уж я замечательный! Я так популярен в Университете S, все девушки от меня без ума! — Он картинно поправил несуществующую шапку, покрутил усы и встряхнул рукавом… Глядя на его высокомерный вид, мне захотелось его ударить.

— Да, как мухи на… слетаются.

Он покачал головой, не зная, что ответить на мою колкость: — И кто из нас, интересно, должен комплексовать…

— А ты посмотри на это с другой стороны, — засмеялась я. — Если даже мух нет, то разве не жалко…?

— Да, спасибо, что напомнила, — он подумал немного. — Ты такая грубиянка! Девушка, а постоянно говоришь о таких вещах!

Я замахнулась на него книгой: — Сам такой!

— Ха-ха-ха…

Мы бегали друг за другом по аллее, легкий ветерок обдувал лицо, и все эти слухи и сплетни постепенно забывались. Я и раньше не обращала на них внимания, а теперь они и вовсе растворились в воздухе…

Мне очень хотелось узнать, что произошло на свидании Чжоу Цяои и Пан Мина. Но раз уж я решила не зацикливаться на этом, то не буду спрашивать. Наверное, всё закончилось хорошо, иначе разве стал бы он так беззаботно со мной шутить?

— Запомни, если что-то случится, обязательно расскажи мне. Даже если я не смогу помочь, то хотя бы выслушаю. Поняла? — сказал он серьезно.

— Ты же ненамного меня старше, зачем говоришь, как мой отец? — Я пыталась скрыть свое волнение, намеренно отвечая дерзко.

— Я знаю, что ты всё понимаешь. Мы друзья. Не знаю, почему ты всё время это отрицаешь, но я не тороплю тебя. Дай себе время всё обдумать.

Мы сидели под кленом. Его красивая одежда была вся в пыли. Должна ли я быть благодарна за то, что он так легко ко мне относится? Но не слишком ли это расточительно — просто дружить с ним? Как он сам сказал, он замечательный, он достоин лучшего. А я? Бедная, некрасивая…

— Ты думаешь, что если я бедная и некрасивая, то у меня нет чувств? Они у меня есть! Если бы у меня были богатство и красота, я бы сделала так, чтобы ты не смог меня покинуть, как сейчас я не могу покинуть тебя… Но у меня их нет! Наши души равны! И ты, и я, пройдя через могилу, предстанем перед Богом! — Это слова моей любимой героини из экранизации романа.

Не знаю, почему я вдруг вспомнила эту фразу. Может, мое подсознание пыталось напомнить мне, что не стоит зацикливаться на таких мирских вещах, как «богатство и красота»? Душа у всех одинакова! Так может, мне стоит открыться ему?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение