Глава 15

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Шэнь Чжэнь, хватит над ними шутить, а где твоя жена? — с интересом произнёс другой юноша, сидевший рядом со странным типом.

Услышав этот голос, моё сердце снова подпрыгнуло; он был таким знакомым, словно я где-то его уже слышала.

Шэнь Чжэнь тут же ответил:

— Старший брат, ты снова за своё… Мой Дажэнь Ши Цзюнь, в свою очередь, улыбнулся этому "старшему брату" и сказал:

— Чудо-врач, почему ты так беспокоишься о женитьбе своего младшего брата? А где же твоя жена?

Как только Шэнь Чжэнь услышал, что Ши Цзюнь начал подшучивать, он поспешно повернулся к Ши Ци и сказал:

— Эй, Дагэ, поторопись закончить с распределением, уже поздно, Лао Шаньчжу нужно идти отдыхать.

"Как быстро он сменил тему", — подумала я.

Но — чудо-врач? Я специально взглянула на человека рядом со странным типом. Он что, врач? Лицо у него было вполне приличным, но не сказать, чтобы особо красивым. Глаза очень выразительные, ясные и блестящие, излучающие уверенность, взгляд спокойный и сильный.

Он так молод, и уже чудо-врач? Где же я слышала его голос? Никак не могла вспомнить.

Пока я изучающе смотрела на него, он вдруг тоже посмотрел на меня и даже слегка улыбнулся. От его пронзительного, но с улыбкой взгляда мне вдруг стало очень неловко, я сразу растерялась, вся вспотела от напряжения, поспешно отвела взгляд и несколько раз глубоко вздохнула, прежде чем моё бешено бьющееся сердце успокоилось.

Снова взглянув на него, я увидела, что он уже тихо переговаривался и смеялся с Хуа Дажэнем, странным типом, сидевшим рядом.

Только тогда я успокоилась и подумала: "Зачем он на меня смотрел? Я ведь его не знаю".

Но где же я всё-таки слышала его голос?

Прошло ещё около пятнадцати минут, и наконец все двенадцать служанок были распределены по резиденциям двенадцати Дажэней.

После завершения распределения Лао Шаньчжу объявил, что все могут возвращаться в свои резиденции.

Поскольку уже стемнело, а резиденции каждого Дажэня были разбросаны по всей Лушань, от Чжуншань Бэй до вершины, Дажэней развозили по домам на повозках их резиденций.

Служанки, конечно, возвращались вместе с повозками Дажэней.

Я заметила, что за Сяоцзе следовали две служанки, и это показалось мне немного странным.

Дажэнь Ши Цзюнь, заметив моё недоумение, объяснил мне, что Тун Сяоцзе — дочь Тун Дажэня, и отец с дочерью живут на Склоне Рычащего Тигра. Поскольку Склон Рычащего Тигра находится слишком далеко от вершины, а Тун Дажэнь слаб здоровьем и ему нежелательно подниматься в горы, он отправил Сяоцзе на собрание на вершине. К тому же, Лао Шаньчжу передал служанку Дажэня Фэна Сяоцзе, поэтому Сяоцзе должна была взять с собой двух служанок.

Я спросила:

— Она не твоя жена? Почему она не сидит в твоей повозке?

Дажэнь Ши рассмеялся:

— Ты что, притворяешься, что не знаешь? Она только что сказала, что ещё не вышла замуж.

— Тогда она твоя девушка? Почему ты не можешь отвезти её домой на повозке? И ещё, вы двое слишком отстранены, никто не поймёт, что вы влюблены. Вам следует быть немного ближе, — серьёзно ответила я.

В этот момент выражение лица Дажэня Ши уже нельзя было назвать просто удивлением; он внимательно, с ног до головы, осмотрел меня, словно изучал инопланетянина, а затем очень серьёзно сказал:

— Девушка? Влюблены? Ближе? Кто научил тебя таким словам? Лушань — это удел вассального князя, дарованный двором, и правила этикета между мужчинами и женщинами должны строго соблюдаться согласно придворным обычаям. Наши браки, Дажэней, должны быть дарованы двором.

Даже если помолвка состоялась, до свадьбы необходимо строго соблюдать этикет и правила.

Поэтому я не хочу слышать твои слова во второй раз, чтобы никто не говорил, что я не умею управлять служанками.

Ладно, мои слова, возможно, были слишком современными и открытыми, и мой Дажэнь уже не мог их выносить. Хорошо, что он был неформальным и относился к служанкам как к людям, иначе я могла бы лишиться даже жизни.

Поскольку я впервые ехала в повозке, мне было очень любопытно, и я не раз отодвигала занавеску, чтобы посмотреть наружу.

Дажэнь Ши, видя это, сказал:

— Уже стемнело, на что ты смотришь?

Я рассмеялась:

— Мне кажется, этот возница очень умелый, он осмеливается управлять повозкой по такой крутой горной дороге.

Дажэнь Ши сказал:

— Возница — Шэ Дагэ, он почти как полугосподин в резиденции.

На Лушань не так много людей с такими навыками, как у него.

— Горная дорога такая крутая, лошади могут по ней идти?

Я раньше видела по телевизору только лошадей, идущих по ровной дороге, никогда не видела, чтобы они ходили по горным дорогам.

— Эти лошади другого вида, они горные лошади, и лошади Лушань прошли специальную подготовку. Поэтому они очень уверенно ходят по горным дорогам. Однако тренировать таких лошадей довольно сложно, поэтому в резиденциях Лушань повозки есть только у Дажэней и управляющих. Такие, как Шэ Дагэ, могут быть специально оснащены, и у нас в Цзиньши Чжай всего две повозки! — Говоря о Шэ Дагэ, Дажэнь Ши был полон гордости.

— О, горные лошади — это южный вид?

Я помню, в какой-то книге говорилось, что на юге много горных дорог, и лошади там меньше северных, но лёгкие и проворные, отличаются от тех, что идут в бой, — я пересказала то, что видела в романе Цзинь Юна "Олень и котёл".

— Примерно так ты и сказала. В какой книге ты это видела?

— Дажэнь Ши был очень удивлён, что я это знаю.

— Ах, я уже не помню. В какой же книге? — У меня чуть ли не холодный пот проступил.

Я пожалела, что слишком быстро говорила, не подумав.

В будущем обязательно нужно быть внимательнее.

— Дажэнь, у тебя, кроме повозки, есть другие средства передвижения, когда ты выходишь? — спросила я.

— Что? Какие средства? — Дажэнь не расслышал и снова спросил меня.

Ой, как я могла использовать современные слова, я поспешно объяснила:

— То есть, средства, на которых можно ездить, не идя пешком.

— У каждого Дажэня и управляющего также есть скакуны для удобного передвижения, — сказал Дажэнь Ши.

— О, вот как, — подумала я.

— Я не умею ездить верхом, но если мне дадут повозку, я, наверное, не буду против. Я тоже теперь "автомобилистка".

Так мы с Дажэнем Ши сидели в повозке, которая везла нас в Цзиньши Чжай — резиденцию Дажэня Ши.

Повозка ехала по горной дороге более двух часов и наконец прибыла в Цзиньши Чжай Дажэня Ши Цзюня.

К этому времени уже совсем стемнело, но вход в Цзиньши Чжай был необычайно ярко освещён факелами.

Служанки и прислуга уже ждали у входа, и, увидев повозку, бросились к ней.

Как только Дажэнь Ши сошёл с повозки, одна из служанок тут же приняла его плащ, и вся свита сопровождала его в поместье.

Я, словно гостья, наблюдала, как служанки и прислуга привычно суетились вокруг него, а он просто шёл вперёд, даже не глядя на окружающих.

Хотя я тоже была его служанкой, я ничего не умела делать и могла только следовать за ним и наблюдать.

Цзиньши Чжай на самом деле не был горным фортом, а просто большим дворовым поместьем, построенным на склоне горы между Чжуншань Бэй и вершиной, названным Цзиньши Чжай.

Поместье располагалось спиной к горе, перед воротами была большая ровная площадка, а дальше — горная дорога и обрыв. Поэтому, стоя на площадке перед воротами, можно было издалека любоваться Чжуншань Бэй и нижним склоном горы. Ночью с горы были видны мерцающие огоньки крестьянских домов внизу, вид был очень широкий.

Я сразу же полюбила это место, с радостью изучая его рельеф и планировку поместья.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение