Глава 9. День рождения госпожи Хань (Часть 2)

В цветочном зале госпожа Хань усадила Хань Янь и Жуйнян рядом с собой. Гости уже начали прибывать. Приехали представители семьи Вэйского Гуна и резиденции Чжоу-вана. Затем стали появляться знатные дамы из поместья Цзяньань-хоу и резиденции Цаоского Гуна, удостоенные титула гаомин.

Госпожа Хань лично вышла встречать гостей. Жуйнян следовала за ней. Госпоже Цаоского Гуна было около пятидесяти, а госпожа Цзяньань-хоу выглядела довольно молодой.

Жуйнян скромно стояла в стороне, не пытаясь затмить Хань Янь. Госпожа Хань решила представить внучку гостям.

— Это моя внучка. Она очень любит рисовать. Вы как раз знаток живописи, не могли бы вы оценить ее работу? — обратилась она к госпоже Цаоского Гуна, с которой, очевидно, была хорошо знакома.

— Буду рада помочь, — скромно ответила Жуйнян, кланяясь.

Госпожа Цаоского Гуна, полная женщина с круглым лицом, выглядела добродушной и знатной. Она внимательно осмотрела Жуйнян и сказала: — Какая красивая девушка! Настоящая красавица!

— И такая благородная! — добавила молодая госпожа Цзяньань-хоу.

Госпожа Хань, виновница торжества, в отличие от своей сестры, вдовствующей императрицы Понг, была мягкой и приветливой.

Она одинаково радушно общалась как со старшими, так и с младшими.

Слуга развернул картину Жуйнян. Госпожа Цаоского Гуна сначала подумала, что это просто девичий набросок, который нужно похвалить из вежливости. Но, увидев картину, она была поражена: — Тебе всего тринадцать лет, а ты уже так мастерски владеешь кистью! Шерсть оленя прорисована до мельчайших деталей. Сейчас многие художники используют технику контурного рисунка, а ты работаешь в технике могуфа, нанося краски размытыми мазками. Это придает картине легкость и естественность. Ты очень талантлива, девочка.

— Это всего лишь мелочи, — скромно ответила Жуйнян. — Я рада, что вам понравилось.

Госпожа Хань поняла, что госпожа Цаоского Гуна искренне восхищена работой Жуйнян, и одобрительно кивнула. Жуйнян вела себя очень достойно, не зазнаваясь от похвалы. Те, кто видел ее впервые, пытались понять, что задумала госпожа Хань.

В этот момент вошла принцесса Юннин в сопровождении двух женщин. Жуйнян взглянула на них. Одна из женщин была похожа на принцессу Юннин. Жуйнян предположила, что это ее сестра, принцесса Жоуцзя, а с ней — молодая девушка лет четырнадцати-пятнадцати.

— Это моя тетя, принцесса Жоуцзя, и моя кузина, Го Миаои, — представила их Хань Янь.

Го Миаои, в роскошном головном уборе, была яркой и красивой, словно роза. Жуйнян посмотрела на нее, и та, в свою очередь, смерила ее презрительным взглядом. Жуйнян удивилась. Она не понимала, чем заслужила такую неприязнь. Но тут же успокоилась. Дело было не в личной вражде. Просто Го Миаои видела в ней соперницу. Как и в политике, необязательно иметь личные счеты, чтобы считать кого-то врагом. Достаточно того, что этот человек может представлять угрозу или стоять на твоем пути. Таких людей либо используют, либо устраняют.

Жуйнян хотела показать Го Миаои, что не претендует на Хань Сяня, но при гостях это было неуместно.

— О чем вы здесь так оживленно беседуете? — спросила принцесса Юннин, стараясь разрядить обстановку. Сегодня ей нужно было быть особенно любезной со свекровью, чтобы заручиться поддержкой семьи Пань.

— Мы обсуждали картину «Олень долголетия», которую нарисовала ваша кузина Мэн. Госпожа Цаоского Гуна очень хвалила ее, — ответила госпожа Цзяньань-хоу.

— Правда? — удивилась принцесса Юннин. Она не ожидала, что свекровь решит представить свою внучку в столь выгодном свете. Зря она подняла эту тему.

— Это всего лишь девичий набросок. Главное — внимание, — сказала госпожа Хань.

— Матушка, снаружи говорят, что приехали принцесса Цинъи и госпожа Цзиньсян-хоу. Позвольте мне проводить вас, — сказала принцесса Юннин.

Жуйнян знала, что гости были приглашены в разные дни. Сегодня ожидались члены императорской семьи, аристократы, принцессы, княгини и их мужья. Завтра должны были приехать губернаторы и военачальники с женами, удостоенными титула гаомин, а послезавтра — родственники и друзья.

Поэтому сегодняшних гостей нужно было встречать с особыми почестями.

Когда вошла принцесса Цинъи, она завела разговор о своих дочерях и попросила представить ей Жуйнян и Хань Янь. Принцесса Цинъи была сестрой императора и очень влиятельной особой. Она жила на юге, а госпожа Хань приходилась ей тетей.

Увидев Жуйнян, принцесса Цинъи воскликнула: — Эта девочка — вылитая мать! Такая же талантливая! Какие же вы все красивые в семье Хань!

— Ваше Высочество слишком добра, — с улыбкой ответила госпожа Хань, взглянув на Жуйнян.

Принцесса Цинъи похвалила Хань Янь и подарила девушкам подарки. — Не стесняйтесь, распоряжайтесь ими, как вам угодно, — сказала она.

— Мы не смеем, Ваше Высочество, — ответили Жуйнян и Хань Янь.

Го Миаои, которая обычно была в центре внимания на таких мероприятиях, была недовольна тем, что все хвалят Хань Янь и Жуйнян. Она извинилась и вышла, сославшись на то, что ей нужно переодеться. У выхода она столкнулась с Пан Юнем.

Пан Юнь, племянник вдовствующей императрицы, был красивым мужчиной, но слыл распутником. Говорили, что когда нынешний император был еще наследным принцем, он выбрал себе в жены девушку из семьи Ян, которая славилась своей красотой и талантами. Пан Юнь посмел опозорить ее. Но, будучи племянником императрицы, он пользовался ее покровительством и избежал наказания.

У Го Миаои возникла идея.

Пан Юнь унаследовал титул Чэнъэнь-гуна от своего отца и, несмотря на молодость, был влиятельным человеком. Будучи племянником госпожи Хань, он чувствовал себя в поместье как дома. Проходя мимо, он услышал, как одна девушка говорила: — Теперь я знаю, что такое настоящая красавица! Эта Мэн Яожуй… У нее кожа, как теплый нефрит, она красива, умна и талантлива. Жаль, мой брат уже помолвлен. Она была бы замечательной невесткой.

Пан Юнь остановился, задумавшись.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. День рождения госпожи Хань (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение