Глава 9 (Часть 2)

В этот день Мэй Сюэ читала в библиотеке, как вдруг почувствовала, что барьер снаружи пещеры совершенствующегося пришёл в движение — должно быть, вернулся Цзыян. Он редко бывал здесь, а до срока, назначенного Минъюем, оставался всего месяц. Упускать такой шанс нельзя! Мэй Сюэ потянула воротник платья пониже и поспешно выбежала из библиотеки, боясь опоздать и обнаружить, что Цзыян снова скрылся в Комнате для совершенствования. Ведь снаружи Комнаты была установлена изолирующая формация, и она никак не могла туда попасть!

— Наставник! — торопливо окликнула Мэй Сюэ Цзыяна, который уже собирался войти в Комнату для совершенствования.

— Что-то случилось? — Цзыян остановился и холодно спросил.

Услышав его тон, Мэй Сюэ чуть не расплакалась. Ну как, как ученице соблазнить такого ледяного наставника!

Она опустила голову, глубоко вздохнула, затем набралась смелости, подняла взгляд и одарила Цзыяна ослепительной улыбкой. Эту улыбку она репетировала перед водным зеркалом бесчисленное количество раз: и форма губ, и изгиб бровей, и прищур глаз — всё было доведено до совершенства.

Увы, на лице Цзыяна не дрогнул ни один мускул.

Мэй Сюэ почувствовала себя раздавленной, не понимая, в чём же дело.

«Идиотка, у тебя на зубе начинка из черного кунжута», — внезапно раздался в её голове голос Пятнистого кота.

Мэй Сюэ мгновенно смутилась. Она только что ела пирожные за чтением, и когда успела испачкать зуб начинкой из черного кунжута? Как бы красиво женщина ни улыбалась, если у неё что-то застряло в зубах, это не будет выглядеть хорошо! Неудивительно, что все эти небесные феи питаются лишь росой — боятся испортить образ едой. Чёрт! Знала бы, что Цзыян вернётся, не стала бы ничего есть.

Мэй Сюэ поспешно опустила голову и принялась отчаянно облизывать зубы языком, гадая, успеет ли она их почистить.

Цзыян, слегка нетерпеливо, спросил ещё раз: — Так в чём дело?

Мэй Сюэ вздрогнула и пролепетала: — Н-ничего…

— Раз ничего, я пойду.

Мэй Сюэ снова поспешно крикнула: — Есть дело!

Видя холодный взгляд Цзыяна, Мэй Сюэ, собравшись с духом, тихо сказала: — Наставник, я недавно читала «Канон Чистоты и Покоя», и некоторые места мне непонятны. Не могли бы вы мне объяснить?

— Какие места непонятны? Принеси, я посмотрю.

Есть шанс! Мэй Сюэ подавила волнение и трепет в сердце и постаралась ответить самым нежным голосом: — Наставник, подождите немного, я принесу бамбуковый свиток.

Мэй Сюэ максимально быстро принесла свиток. Войдя в главный зал, она тут же замедлила шаг и приблизилась к Цзыяну с самой изящной походкой. Когда-то один интернет-знакомый сказал ей, что самая красивая поза женщины — это когда она слегка выпрямляет грудь. Подойдя к Цзыяну, Мэй Сюэ подумала, что с его ракурса он должен видеть её распахнутый воротник. Она мысленно пробормотала: «Я два месяца каждый день делала массаж груди, только чтобы ты увидел всю прелесть моего размера А, когда я выпрямлюсь!»

Она уверенно выпрямила спину и грудь, собираясь прислониться к Цзыяну, но в тот же миг он сделал несколько шагов вперёд и сел на каменное кресло. Мэй Сюэ качнулась в пустоту, пошатнулась и едва не упала. Ну почему именно сейчас! Мэй Сюэ мысленно проливала слёзы, оплакивая свою «прелесть выпрямленной груди», которая была уничтожена, так и не успев проявиться.

— Где ты не поняла? — спросил Цзыян тихо, опустив взгляд на пол.

Мэй Сюэ, потерпев две неудачи подряд, выглядела немного подавленной. Она указала на строчку в бамбуковом свитке: — Наставник, посмотрите, здесь написано: «Мужчина чист, женщина мутна; мужчина подвижен, женщина спокойна». Почему говорится, что мужчина чист, а женщина мутна? Разве это не дискриминация женщин?

Взгляд Цзыяна на мгновение задержался на её белых пальцах, прежде чем он объяснил: — «Чистота» и «мутность» здесь обозначают лишь состояния, подобно Инь и Ян, и не делятся на хорошее и плохое. Небо и Земля изначально были единым хаосом. Позже чистая Ци поднялась вверх, а мутная Ци опустилась вниз. Поэтому Небо — чистое, а Земля — мутная. Мужчина соотносится с Небом, потому он «чист». Женщина соотносится с Землёй, а Земля порождает всё сущее, потому она «мутна».

Мэй Сюэ намеренно сделала растерянное лицо и сказала Цзыяну: — Небо чистое, Земля мутная, мужчина — Небо, женщина — Земля… Значит, «мужчина чист, женщина мутна» означает, что мужчина сверху, а женщина снизу? А если связать это со следующей фразой «мужчина подвижен, женщина спокойна», то получается, что мужчина двигается сверху, а женщина спокойно лежит внизу?

Сказав это, Мэй Сюэ нервно посмотрела на Цзыяна: «Наставник, ваша ученица уже так бесстыдно рассказывает вам пошлые шутки, ну хоть как-то отреагируйте…»

Неожиданно Цзыян помолчал некоторое время, а затем глубоко вздохнул: — Я знал, что ты не любишь учиться, что ты невежественна, но не думал, что до такой степени. — Он не мог не упрекнуть себя: может, его прежние методы обучения были неверны, раз она выросла такой некультурной?

Цзыян со вздохом поднялся, покачал головой и вошёл в Комнату для совершенствования. Невежество — это страшно. Ему нужно хорошенько подумать, как перевоспитать эту ученицу.

Оставшаяся позади «некультурная» Мэй Сюэ лишь растерянно хлопала глазами.

Наблюдавший за всем этим Пятнистый кот зевнул, поднял заднюю лапу, почесал за ухом, бросил на неё презрительный взгляд, вильнул хвостом и тоже ушёл.

Мэй Сюэ в отчаянии ударила кулаком по земле: «Разве не говорят, что когда женщина добивается мужчину, их разделяет лишь тонкая вуаль? Почему же в моём случае это словно целая гора!»

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение