Глава 8 (Часть 1)

Поцелуй Цзыяна становился всё настойчивее, теряя первоначальную нежность. Мэй Сюэ чувствовала резкий мужской аромат, а её рот насильно заполнился чужим языком. В гневе она впилась зубами в эту плоть, но Цзыян мгновенно заметил её попытку и сжал её челюсти, лишив возможности закрыть рот. Теперь её могла лишь пассивно терпеть его напор.

Последнее сопротивление было сломлено. Мэй Сюэ ненавидела свою беспомощность, чувствуя, как её слабость лишь разжигает его. Она закрыла глаза, смирясь с судьбой, и перестала сопротивляться, лишь молясь, чтобы этот кошмар скорее закончился. Она мечтала о том, чтобы покинуть тело и стать призраком, лишь бы избежать новых мучений.

В этот момент она почувствовала присутствие другого сознания. Это было похоже на стеклянную преграду между двумя душами: раньше она управляла телом, а другая душа наблюдала из-за стекла. Теперь, отступив за преграду, Мэй Сюэ заметила, как чужая душа начала контролировать тело. Более того, она ясно видела всё, что делает и думает этот дух!

Этот дух ощущал такую глубокую отчаянность, что её сердце сжалось — это был дух прежней Мэй Сюэ.

Цзыян встал и, подняв её ногу, опустился между её коленей. Пытаясь смягчить боль, он снова поцеловал её в губы:

— Не бойся, Сюээр. С этого момента я буду заботиться о тебе.

Прежняя Мэй Сюэ презрительно фыркнула: «Твоё «забота» — это совместное насилие с дядей-наставником?»

Однако дух прежней Мэй Сюэ, будто услышав её мысли, затрясся от ужаса, и слёзы потекли по её щекам:

— Учитель, у нас больше не будет будущего...

Едва эти слова прозвучали, прежняя Мэй Сюэ направила свою духовную энергию против себя. В её «Море сознания» разразилась буря, разрушая её сознание. Стеклянная преграда между душами разбилась. Часть исчезающего духа прежней Мэй Сюэ влилась в сознание Мэй Сюэ. Не успев понять, что происходит, она снова обрела контроль над телом. Но волна боли заставила её упасть в обморок под крики Цзыяна.

Проснувшись, Мэй Сюэ почувствовала, что это лишь продолжение сна. Она видела себя маленькой девочкой, живущей на Пике Сияющей Зари с красивым мужчиной. Она называла его «учителем». Он дарил ей подарки, но запрещал общаться с другими. Иногда приходил дядя-наставник, который издевался над ней. Она стала замкнутой, редко покидая пик.

С ростом её красоты к ней стали пристально поглядывать мужчины — даже учитель. В двенадцать лет она перестала жить в его пещере. Учитель дал ей служанку, но та часто оскорбляла её. Девочка всё больше замыкалась в себе.

В шестнадцать лет она случайно услышала, как служанка говорила, что она — лишь «сосуд для совершенствования». Её сердце разрывалось от боли. Учитель не разрешал ей общаться с кем-либо, и взгляды, полные похоти, пугали её.

В попытке справиться с эмоциями она ошиблась в практике и потеряла сознание. Тогда в её тело вторгся чужой дух. Она могла прочесть все его мысли — и ужаснулась предсказанию будущего. Если она не уничтожит его, её ждёт бесконечная эксплуатация.

Но вместо этого она позволила ему остаться, наблюдая за тем, как его предсказание сбывается. Через два дня учитель действительно...

Надежда на спасение угасла. Она не хотела жить в этом кошмаре. Когда Цзыян снова приблизился, она решила уйти, пока тело ещё оставалось чистым. Используя запретный метод, она направила энергию против себя.

Проснувшись, Мэй Сюэ увидела холодные персиковые глаза — перед ней стоял Минъюй Даоцзюнь.

— Не ожидал, что ты осмелишься на самоубийство, — с насмешкой произнёс он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение