Глава 20

Служанка наблюдала полмесяца и наконец убедилась, что Безликий человек действительно ушел.

Она никому не рассказала о вторжении, даже Юй Чжэньчжэню. Во-первых, не было доказательств, во-вторых... она боялась навлечь беду на себя. Поскольку она уже знала, как тяжело Юй Чжэньчжэню живется в этой резиденции, не стоило рисковать, надеясь на чью-то жалость или сочувствие.

Если бы она честно рассказала управляющему, что вторгшийся человек всё это время бродил возле их дворика, ответом были бы лишь бесконечные вопросы:

— Почему вторгшийся человек оставался именно у вас?

— Неужели этот Юй Чжэньчжэнь сговорился с посторонними и замышляет недоброе против главы Альянса?

— Какие средства использовал Юй Чжэньчжэнь, снова соблазняет кого-то?

Служанка ни за что не хотела, чтобы господин услышал такие слова.

В тот день она в полузабытьи, с окровавленным лбом, вернулась во двор. Днем и ночью Юй Чжэньчжэнь обычно сидел у окна, погруженный в свои мысли. Раньше он намеренно держался от служанки на расстоянии, но в последнее время стал сам заговаривать.

Услышав шаги служанки, человек, сидевший у окна, подперев голову и рассеянно глядя вдаль, повернулся. Он только хотел заговорить, как взгляд его стал крайне испуганным.

— Синь’эр!

Юноша оперся рукой о оконную раму и выпрыгнул наружу. Служанка растерянно смотрела, как он бежит к ней из-под карниза.

Одежда, которую готовили для Юй Чжэньчжэня в резиденции, была красивой, но неудобной для движений. К тому же он слишком давно не бегал, поэтому неизбежно споткнулся о подол и несколько раз пошатнулся, но не остановился. Он быстро подошел к служанке, и прежде чем та успела среагировать, Юй Чжэньчжэнь властно взял ее лицо в ладони, пристально глядя на рану на ее лбу.

Пальцы, державшие лицо служанки, на мгновение задрожали, но тут же были подавлены. Голос Юй Чжэньчжэня звучал глубже и холоднее, чем когда-либо: — Кто это сделал?

От одежды господина исходил легкий цветочный аромат — это служанка сама выбирала благовония. Такой изысканный, как господин, он, конечно, должен был иметь всё самое лучшее, он был тем, кого должны окружать как луну звездами, жить в благоухании.

Но на таком близком расстоянии она почувствовала собственный запах Юй Чжэньчжэня.

...Это была легкая горечь взрослого мужчины.

И еще что-то непонятное, вызывающее недоумение — сладость.

Как же излишне был этот цветочный аромат. В этот момент она поняла, почему, когда она просила управляющего дать ей благовония, он сказал: "Этому человеку такое не нужно".

Она думала, это было проявлением пренебрежения, но на самом деле это была редкая правда.

— Кто же это сделал?! Кто заставил тебя биться головой?! — Юй Чжэньчжэнь повысил голос. — Чэнь Вэнь? Или Ван Юнсянь? Кто это сделал?! Сюэ Чунтао?!

Чэнь Вэнь — имя управляющего, а Ван Юнсянь... кажется, это имя слуги, который прислуживал Юй Чжэньчжэню до служанки и таинственным образом исчез.

Служанка когда-то думала, что это Юй Чжэньчжэнь убил его, но он, похоже, даже не знал, что тот давно исчез.

Ее разум был необычайно ясен. Чэнь Вэнь и Ван Юнсянь — это ладно, но господин осмелился назвать имя главы Альянса... Кто же на самом деле господин? Почему он оказался в таком положении? Какой пейзаж он видел до того, как его заточили, и насколько славной была его жизнь?

И какова причина того, что человек, некогда безгранично славный, должен жить, будучи втоптанным в грязь?

— ...Ты не хочешь говорить, я не буду заставлять, но сначала пойдем со мной, нужно умыть тебе лицо и нанести лекарство.

Сказав это, Юй Чжэньчжэнь хотел взять руку маленькой растерянной служанки, но та вырвалась и, к изумлению Юй Чжэньчжэня, бросилась ему в объятия, крепко обняв его тонкую талию.

— Я так испугалась!! — Она вытерла всю кровь со лба о его одежду и так и разрыдалась. — Я так боюсь! Так больно! Так больно!! Но даже так больно, и всё равно ничего не могу сделать... Я, я не знаю, что делать, ууу, ууу... Господин, господин, почему так происходит?..

Она хотела обнять цветок в пыли, хотела своей одинокой храбростью защитить его от всех опасностей мира. Но в решающий момент именно увядающий цветок отдал ей свою последнюю нежность.

Спустя долгое время Юй Чжэньчжэнь мягко положил руку на дрожащее плечо служанки. Он очень медленно поглаживал ее, словно утешая обиженного младенца.

Юй Чжэньчжэнь сказал: — Всё хорошо, всё хорошо... Больше не больно...

— Я ничего не могу сделать, я, я просто ничтожество... Даже тоухуа цы, тоухуа цы не могу сделать... Я ничего не могу сделать... Ууу, ууу, как может быть такой бесполезный человек, как я...

— Это не так, ты сделала очень хорошо, очень хорошо.

— Только убегаю! Только плачу, ничем не могу помочь, ууу, ууу, господин, вы, вы прогоните меня?..

— ... — Юй Чжэньчжэнь вздохнул и сказал: — Нет.

Высохшая кровь на лице служанки снова смылась слезами. Ее черты лица были довольно милыми и правильными, но сейчас она выглядела совершенно растерянной. Она всхлипывая подняла голову. Юй Чжэньчжэнь опустил брови, глядя на это печальное лицо, и своим чистым рукавом осторожно вытер ей лицо.

Юй Чжэньчжэнь нежно сказал: — Я тебя не прогоню, но ты можешь уйти в любое время, ты можешь выбрать сама.

Подбородок служанки упирался ему в грудь. Она всхлипнула еще два раза, медленно подумала и заплакала: — Тогда я останусь здесь!

— Хорошо.

— Я обязательно стану сильной! Я, я буду защищать господина, я больше не хочу быть такой никчемной!

Юй Чжэньчжэнь улыбнулся. Он не обязательно верил в искренность слов служанки, но всё же сказал: — Хорошо.

Вечером служанка не вернулась во флигель, где отдыхали слуги. Ее лоб был перевязан марлей, и она, чувствуя головокружение, лежала у кровати Юй Чжэньчжэня, слушая, как господин тихо с ней разговаривает.

Он рассказывал ей о одиноком дыме над великой пустыней и летящем снеге за пределами крепости, о скакунах, проносящихся за заставой Юймэньгуань, на которых сидели яркие девушки Ху нюй. Их громкий смех разносился далеко по Гоби, пугая стаи стервятников.

— Господин, вы бывали в этих местах?

— Мгм.

Он не сказал, как он туда попал и с кем путешествовал, но когда он рассказывал эти истории, служанка знала, что для него это были незабываемые воспоминания.

Постепенно ее охватила сонливость. Служанка с трудом держала веки открытыми и невнятно спросила: — Тогда я тоже смогу поехать потом? Увидеть одинокий дым... кататься на лошади, смотреть, смотреть на желтый песок...

На ее плечо опустилось мягкое одеяло. В темноте господин ответил ей: — Если захочешь, обязательно сможешь.

— Тогда я потом, поеду с господином... Мы вместе, вместе пойдем пить с девушками Ху нюй...

Она забыла о молоке и детской песенке, которые должна была приготовить. Ее тело было легким, и она чувствовала, как снег за пределами крепости непрерывно падает с купола неба. Мир затих в снежной белизне, все печальные воспоминания были погребены. Только они с господином находились на этой маленькой кровати, в тепле и безопасности.

До самого последнего момента она не услышала ответа господина на ее бессвязные слова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение