Служанка думала, что Безликий человек болен.
Но она не смела этого сказать.
Слабая, беспомощная и низкорослая служанка глубоко вздохнула, изобразив самую дружелюбную улыбку: — Хорошо, рабыня поняла. Если увижу вашего сына в будущем, обязательно постараюсь вам сообщить.
Безликий человек равнодушно кивнул. Тема была исчерпана, и они застыли у двери комнаты. Служанка беспокоилась, не разбудил ли их разговор Юй Чжэньчжэня, и уже собиралась тактично попросить гостя уйти, как Безликий человек, который, казалось, ни на что не обращал внимания, кроме своего сына, вдруг сказал: — Если ночью страдает бессонницей, можно дать ему выпить немного молока перед сном. Не слишком много, чтобы не пришлось вставать ночью.
Служанка на мгновение замерла. Безликий человек подумал и добавил: — Молоко обязательно должно быть теплым. Слишком горячее или слишком холодное не годится. Если покажется слишком резкий запах, добавьте немного сахара.
— Хорошо, хорошо, рабыня запомнила.
— Мгм.
Безликий человек снова замолчал. Серебристый лунный свет падал на его такую же белоснежную маску. Это была сцена, словно из ночного кошмара, но теперь она больше не вызывала у служанки страха.
В конце концов, у призрака, пришедшего за душой, не может быть слабого места, о котором он так беспокоится.
— Та детская песенка, которую ты пела.
— Да.
Безликий человек сказал: — Очень красивая, и слова хорошие. Я запомнил.
Хотя это была всего лишь незначительная детская песенка, он говорил об этом очень серьезно. В сочетании с безликой маской это было одновременно странно и забавно.
— Пятнадцатая ночь, пятнадцатая ночь... а дальше что?
Служанка ответила: — Пятнадцатая ночь, пятнадцатая ночь, луна круглая, люди тоже вместе.
Безликий человек: — Правильно, луна круглая, люди тоже вместе, детка... детка, закрой глазки...
— Спи, спи, мягко-мягко, — служанка действительно рассмеялась. — Говорят, ее переделал один отец. Рабыня считает, что слова получились намного лучше, чем в оригинале. Раньше пели: "Синяя ваза, красный столик, невеста выходит замуж, счастливое воссоединение, детка, не плачь больше, невеста, невеста, слезы текут"... Какие слезы текут, в детстве слушать было страшно. По крайней мере, этой переделанной песней можно убаюкать ребенка, не напугав его до слез.
Безликий человек рассеянно сказал: — Да...
Сердце служанки постепенно успокоилось. Она нерешительно взглянула на дверь комнаты за спиной и тихо спросила гостя: — Вы просто ищете ребенка? Не... не по другому делу?
Маска скрывала лицо, и служанка не могла понять мысли Безликого человека. Но Безликий человек лениво усмехнулся и сказал: — Что может быть важнее поиска моего сына?
— Тогда хорошо...
Служанка окончательно расслабилась. Эти гости были один высокомернее другого, но вряд ли стали бы обманывать такую маленькую служанку, как она. Значит, можно было больше не беспокоиться, что Юй Чжэньчжэнь снова подвергнется насилию во сне.
В итоге Безликий человек, который говорил, что "ничто не может быть важнее поиска моего сына", явился снова на следующую ночь.
Он был как призрак. Когда служанка спешила в комнату с миской молока, он преградил ей путь. Под потрясенным взглядом служанки Безликий человек неторопливо приподнял край маски, тонким указательным пальцем слегка коснулся поверхности молока и тут же поднес его ко рту.
— Недостаточно сладко, — сказал он с явной придирчивостью. — Я же сказал добавить сахар. Такой резкий запах, кто захочет пить?
Служанка была потрясена: "Он что, украл молоко, приготовленное для господина?", "Ой, как он засунул туда палец, как грязно!", "Всё пропало, наверное, придётся вылить, такое нельзя давать господину". Но услышав его слова, служанка была потрясена еще больше: — Это еще резкий запах?!
Безликий человек холодно хмыкнул, что означало: "Сама разбирайся". Служанка стояла с миской молока в нерешительности. Наконец, стиснув зубы, она вернулась на кухню, налила новую миску и добавила туда смертельную дозу сахара.
Безликий человек снова преградил ей путь, но на этот раз не стал пробовать. Он снова слегка приподнял маску, изящно наклонился и понюхал, а затем уступил дорогу.
— Быстрее, — устало сказал он. — Не дай остыть.
Под пристальным взглядом служанки, полным беспокойства, Юй Чжэньчжэнь выпил сладкое до удушья молоко до последней капли.
Служанка осторожно спросила: — Вкусно?
Неизвестно почему, Юй Чжэньчжэнь выглядел рассеянным, витал в облаках. Услышав вопрос служанки, он очнулся и сказал: — Мгм, очень сладко, спасибо тебе.
— А, ничего. Сладко, мгм, очень сладко... Так сладко, ничего?
Юй Чжэньчжэнь смотрел на пустую миску, от которой еще шел пар. Казалось, он о чем-то задумался. Этот красавец, обычно немногословный, даже слегка улыбнулся: — Я всегда очень любил сладкое, не боюсь, что будет слишком сладко.
Это был первый раз, когда Юй Чжэньчжэнь ясно выразил служанке свои предпочтения.
Это могло бы быть поводом для радости, но вспомнив, что всё это благодаря тому неуловимому Безликому человеку снаружи... эта радость... уменьшалась вдвое.
Служанка с невозмутимым лицом, но полным голосом спела "Пятнадцатую ночь", успешно убаюкала его и только тогда вышла из спальни. Как и ожидалось, Безликий человек ждал под луной.
Ему было совершенно наплевать на легкую обиду служанки. Он как ни в чем не бывало сказал: — Выпил, да? Впредь делай так же, каждый вечер перед сном приноси ему миску, и бессонница пройдет.
— Большое спасибо... за ваш... совет...
Безликий человек равнодушно хмыкнул. Он долго стоял под луной, и, казалось, совсем не спешил искать своего пропавшего любимого сына. Персиковые цветы разлетались по ветру, оседая на его белоснежной маске. Даже в облике демона он приобретал некую изящность и нежность.
— Почему он страдает бессонницей? — вдруг спросил он.
В душе служанки было миллион сомнений относительно слов Безликого человека прошлой ночью. Все эти поиски сына, отцовское сердце — наверняка это было сказано, чтобы обмануть ее. Ей не хотелось с ним разговаривать, но она боялась его неизвестной личности и выдающейся манеры держаться. Она лишь сказала: — Рабыня здесь недавно, и не знает причины. Но господин страдает бессонницей не первый день. Возможно...
— Возможно, что?
Он явно спрашивал, зная ответ. Придя сюда, получив разрешение войти во внутренний двор, как он мог не знать о страданиях, которым подвергался Юй Чжэньчжэнь?
Служанка на мгновение разгневалась и даже злобно сказала: — Возможно, его постоянно мучают кошмары, и лучше бы ему не спать!
Едва сказав это, она испугалась собственной дерзости. Служанка невольно сжала пальцы, трепеща в ожидании гнева Безликого человека. Но Безликий человек лишь задумчиво склонил голову и продолжил: — Мучают кошмары?
— ...
Служанка действительно не могла понять этого человека. То ли он всё прекрасно знал и злонамеренно издевался, то ли искренне не понимал и спрашивал. Эти великие люди, один сложнее другого.
Безликий человек всё еще размышлял: — Мучиться кошмарами нельзя, если плохо спишь, не вырастешь.
— ...Господин уже юноша, наверное, нет необходимости расти.
В этой фразе не было особой ошибки, но Безликий человек вдруг резко замолчал. Когда он молчал, его аура усиливалась. Во дворе без причины поднялся сильный ветер, ветви деревьев задрожали, и даже лунный свет над головой полностью скрылся за наплывшей тучей.
В потемневшем мире служанка услышала, как Безликий человек мрачно сказал: — Вот как.
Служанка с трудом сглотнула и с усилием сказала: — Гос, господин просто слишком много переживает, это влияет на сон, а не что-то другое...
— А какое это имеет отношение ко мне? — Безликий человек резко прервал ее. — Раз он юноша, а не какой-то ребенок, какое дело другим до того, хорошо он спит или нет?
(Нет комментариев)
|
|
|
|