Импульсивность — это дьявол (Часть 2)

Чу Юньчэнь не обратил внимания на упрёк Юньи, а вместо этого легко произнёс вторую часть парной надписи. В этот момент все присутствующие снова обратили на него внимание.

— Прекрасная надпись! Это абсолютно прекрасная надпись!

Юньи вдруг широко раскрыла рот, подумав: «Не может быть!» Она прожила с ним так долго и не знала, что он обладает такими способностями.

Только она собралась похвалить его, как, проследив за взглядом Чу Юньчэня, увидела то, чего не должна была видеть.

На берегу реки, у столика, ярко горели великолепные фонари. Танцовщицы на лодке самозабвенно танцевали, а музыкантша с флейтой в руках увлечённо играла...

Э-э...

Вот оно что...

Такое совпадение заставило её восхититься удачливостью Чу Юньчэня.

Видя, как легко он справился с первым заданием, Юньи вздохнула с облегчением. Как говорится, хорошее начало — половина успеха.

Услышав вздохи восхищения толпы, уверенность Юньи в своём отце-князе возросла на тридцать процентов.

Обернувшись, она увидела, как тот же распорядитель таинственно достал ещё один свиток и осторожно развернул его перед всеми.

Боже, на этот раз задание было не из лёгких!

Длиной с целый древний текст. Как тут выжить?

— «Пятьсот ли озера Дяньчи раскинулись перед глазами. Распахнув одежду, подняв убор, радуюсь безбрежному простору! Смотрю: на востоке мчатся божественные скакуны, на западе парят чудесные фениксы, на севере извиваются горы, на юге летят белые птицы. Высокие мужи, изящные учёные, почему бы не выбрать лучшее место и не взойти? Пока островки-крабы и островки-улитки расчёсывают свои причёски, растрёпанные ветром и туманом; пока небо из ряски и земля из тростника украшены зелёными перьями и алыми облаками. Не обмани ожиданий благоухающего риса вокруг, десятков тысяч цин чистого песка, лотосов девяти летних месяцев, ив трёх весенних месяцев...»

Пробежав глазами текст несколько раз, Юньи всё ещё ничего не понимала. Но где-то она уже видела этот древний текст?

Было какое-то знакомое чувство?

Высокомерные и самодовольные аристократы-учёные снова зашумели.

Нет предела сложности!

Таков был девиз сегодняшних испытаний.

На лицах учёных появилось лёгкое смущение.

Но среди всех этих людей только Чу Юньчэнь выглядел совершенно потерянным... Он думал: «Прошли тысячи лет... а этот текст всё ещё используют для экзаменов».

Он собрался с мыслями, и в его голове всплыл оригинал «Надписи Сунь Жаня для павильона Дагуань в Куньмине».

Юньи увидела, что он не торопится, и поспешно приготовила для него бумагу и кисть, ожидая, когда её отец-князь проявит своё мастерство.

— «Тысячи лет минувших событий нахлынули на сердце. Подняв чашу с вином к небесам, вздыхаю: где же герои былых времён? Вспоминаю: Ханьские учения на кораблях-башнях, Танские железные столбы, Сунские нефритовые топоры, Юаньские переправы на кожаных мешках. Великие подвиги стоили неимоверных усилий, способных сдвинуть горы. Но жемчужные занавеси и расписные балки не успевают свернуться до вечернего дождя и утренних облаков; даже разбитые стелы и обломки памятников — всё предано сизому дыму и закатному солнцу. Остались лишь редкие удары колокола, половина реки в рыбацких огнях, две стаи осенних гусей, подушка в чистом инее...»

Чу Юньчэнь взял кисть и написал эти строки почти на одном дыхании, ошеломив всех присутствующих.

— Хе-хе, видите? Это мой папа, круто, да?! — Юньи, к своему удивлению, тоже стала такой же глупо восторженной, как и остальные.

— Господин поистине дракон и феникс среди людей! Я считал себя весьма образованным, знающим поэзию, песни, учения ста школ, гуманитарные науки и географию, но в итоге всё равно покорён вашим литературным талантом, — распорядитель очень почтительно поклонился Чу Юньчэню, и по толпе снова прокатился гул.

Чу Юньчэнь ничего не сказал, лишь улыбнулся в ответ на слова распорядителя. Он прекрасно понимал, что всё это далось ему легко и не было его собственным талантом. Он не любил слушать лесть и тем более презирал упадочный литературный стиль этих так называемых учёных.

Однако... следующее испытание снова заставило Юньи разинуть рот.

— Третий тур — проверка физической подготовки нас, учёных. Обычно этот тур самый непопулярный, ведь все эти господа из знатных семей избалованы и слабы, словно не выдержат и ветра.

Юньи увидела, как распорядитель достал из бамбуковой корзины слева плетёный вышитый мяч. Учёные тут же скривились.

— Э-э... Что нужно делать? — с любопытством спросила Юньи.

— Нужно бросить этот вышитый мяч точно в цветочные ворота впереди и попасть в золотую дощечку чжуанъюаня внутри ворот. Тот, кто это сделает, станет победителем сегодняшнего вечера.

— Но это так сложно! Это круглое отверстие такое маленькое, почти как сам мяч!

— Конечно, непросто. Иначе как выбрать самого выдающегося учёного Имперского города?

Она не удержалась и оглядела стоявших вокруг аристократов — слабых, не выдерживающих ветра, глупых книжников. Затем посмотрела на своего несравненного отца-князя... Ах... Он был не только высоким, но и сильным. Обычно он легко поднимал её на руки. Это испытание для него — пустяк, дело одного пальца.

Как она и ожидала, те юнцы, что бросились вперёд первыми, не смогли даже попасть мячом в цветочные ворота, не говоря уже о том, чтобы пробросить его сквозь отверстие и попасть в дощечку.

Юньи одновременно нервничала и была взволнована. Она ждала, как манны небесной, когда наконец выйдет её отец-князь.

Внезапно появился тот самый распутный юнец, которого Юньи первой высмеяла: — Подождите, господин! А что, если вы проиграете это состязание? Вы сегодня так блеснули, серьёзно задев самолюбие нас, отпрысков знатных родов. Как нам после этого жить?

— Сам не умеешь, так ещё и смеешь возникать! Мой папа не проиграет! Если он проиграет, я добровольно стану твоей младшей наложницей! — Неизвестно откуда у Юньи взялась смелость выпалить такие дерзкие слова. Она терпеть не могла, когда кто-то недооценивал её отца-князя.

— Девушка, это ты сказала. Смотри, не пожалей потом, — он лукаво улыбнулся и подмигнул остальным.

Едва сказав это, она пожалела. На душе стало неспокойно.

Она снова взглянула на Чу Юньчэня. Его красивое лицо было ледяным до предела.

«Что за ерунда! Я — госпожа резиденции Князя Юнь! Даже если не выйду замуж, не стану же я вашей младшей наложницей!» — тихо пробормотала Юньи, так что никто не услышал.

Распорядитель пресёк шум толпы и передал вышитый мяч Чу Юньчэню. Её сердечко забилось как сумасшедшее.

Положа руку на сердце, она не была полностью уверена в своём отце-князе. В конце концов, она никогда не видела, чтобы он играл в такие народные игры. Контраст с предыдущими испытаниями был огромен.

Чу Юньчэнь спокойно взял вышитый мяч. Его невозмутимое, уверенное выражение лица подчёркивало его харизму до предела, вызывая бесчисленные возгласы восхищения со стороны женщин.

Память Юньи в этот момент стала расплывчатой, голова слегка закружилась. Казалось, воспоминания из того мира, что был за тысячи лет отсюда, путали её мысли, внося хаос...

Когда его длинная рука поднялась, невидимая сила внезапно вырвалась наружу. Вышитый мяч в его руке, словно со скоростью света, яростно полетел к цветочным воротам. Раздался грохот — не только золотая дощечка чжуанъюаня, но и все цветочные ворота разлетелись на куски. Жалкое зрелище.

Юньи удивлённо смотрела на него. Все присутствующие тоже остолбенели.

— Отец-князь, даже если вы рассердились, не нужно было громить их площадку...

Похоже, слова того распутного юнца, что хотел взять её в наложницы, действительно задели её отца-князя за живое...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение