Глава 7 (Часть 2)

Только закончив обрабатывать раны Цзян Уцзы, Цю Цзюньжэнь снова спросил:

— Что заставляет тебя так думать?

Цзян Уцзы потянула вниз подол школьной юбки, но не ответила.

Цю Цзюньжэнь отрезал кусок марли и приложил к её ране:

— Иногда люди действительно из-за объективных негативных причин, с которыми сталкиваются в процессе взросления, формируют определённый предвзятый характер — то, что ты называешь злобой. Но я верю, что людей, причиняющих вред другим без всякой причины, всё же меньшинство…

Он ещё не закончил говорить, как Цзян Уцзы резко перебила его:

— Нет, их много, даже больше, чем хороших людей.

— Они выглядят как хорошие люди, но их души темны!

— Вы хороший человек, поэтому всегда судите о других по себе, думая, что все в этом мире такие же, как вы.

Цю Цзюньжэнь был ещё больше удивлён.

Он невольно остановился и очень серьёзно посмотрел на Цзян Уцзы:

— Кто тебе это сказал? Как ты можешь быть уверена, кого в этом мире больше — хороших или плохих? И откуда ты знаешь, что я хороший человек? Ты знаешь, что добро и зло сами по себе не абсолютны, а относительны?

Сказав это, Цю Цзюньжэнь осознал, что обсуждает философский вопрос с несовершеннолетней девочкой. Но ему вдруг очень захотелось довести это обсуждение до конца, и стало любопытно, как она отреагирует.

Лицо Цзян Уцзы немного покраснело от спора. Она прямо смотрела на Цю Цзюньжэня, долго молчала и наконец сказала:

— …Я просто знаю.

Цю Цзюньжэнь был немного разочарован этим ответом. Ему вдруг показалось смешным, что он на мгновение ошибочно принял Цзян Уцзы за собеседника, с которым можно обсуждать такие вопросы. В конце концов, она всего лишь ребёнок. Вопрос о том, добр или зол человек по своей природе, был для них слишком далёк и не соответствовал их возрасту.

Он быстро обработал рану на её запястье. Убирая вещи обратно в аптечку, он сказал Цзян Уцзы:

— Твой опекун, когда вернётся, обязательно спросит о причине драки.

— Надеюсь, ты скажешь ему правду и не будешь спорить с ним о человеческой природе, потому что с самого детства он больше всего ненавидит философию и уроки идеологии и политологии.

Сказав это, он встал, убрал аптечку в комнату, затем вышел и сказал Цзян Уцзы:

— Мне скоро нужно будет в компанию, так что днём оставайся дома.

— В холодильнике много готовой еды, есть микроволновая печь.

— Можешь также заказать доставку из ресторана западной кухни внизу. Телефон для заказа есть на магните на холодильнике, просто скажи, чтобы записали счёт на эту квартиру.

— Вечером, когда я вернусь, свожу тебя куда-нибудь вкусно поесть.

Цзян Уцзы сидела там, словно не слыша, и молчала.

У Цю Цзюньжэня уже не было сил ждать её реакции. Он вернулся в свою комнату, нашёл сменную одежду, бросил её на кровать и пошёл в ванную принимать душ.

Однако во время душа Цю Цзюньжэнь всё время думал: что заставило девочку, которая только учится в старшей школе, размышлять о таких мрачных и серьёзных вопросах, как человеческая природа?

Первой причиной, которая пришла ему на ум, было распространение и искажение информации извне — конечно, если причина была в этом, дети обычно сами не признавались.

Кроме того, это могло быть связано с жизненным опытом Цзян Уцзы, но он мало что знал об этом, поэтому не мог делать поспешных выводов.

Цю Цзюньжэнь включил очень горячую воду. Сильные струи смывали с тела усталость, накопившуюся за ночь.

Ванная комната наполнилась паром, туман окутал всё вокруг, и Цю Цзюньжэнь почувствовал расслабление.

Он намеренно долго стоял под горячей водой, пока не почувствовал, что влажность стала очень высокой, и только тогда выключил воду и вышел.

В ванной он вытерся, надел банный халат и почувствовал себя свежим и бодрым, намного лучше.

Он решил вздремнуть ещё полчаса, а затем поехать в компанию работать.

С этими мыслями Цю Цзюньжэнь, шлёпая тапочками, вышел из ванной. Растирая мокрые волосы, он собирался налить себе ещё стакан воды.

Но, проходя мимо кухни, он заметил, что Цзян Уцзы в гостиной уже нет.

Он открыл дверцу холодильника, на этот раз взял маленькую упаковку молока, собираясь подогреть и выпить.

Пока молоко грелось, он заглянул в комнату. Ему показалось, что Цзян Уцзы нет в спальне, и он предположил, что она, скорее всего, в ванной, поэтому не стал её звать.

Подогрев молоко, Цю Цзюньжэнь сел на диван в гостиной и, просматривая что-то в телефоне, медленно выпил молоко.

Когда он допил, дверь ванной комнаты рядом со спальней Цзян Уцзы всё ещё была плотно закрыта, и оттуда не доносилось ни звука.

Цю Цзюньжэню это показалось странным. Он встал, подошёл к двери ванной и легонько постучал:

— Цзян Уцзы?

Изнутри не было ни звука.

Цю Цзюньжэнь нахмурился и постучал сильнее:

— Ты там?

Тишина.

Цю Цзюньжэнь внезапно почувствовал неладное. Он толкнул дверь: внутри было пусто.

Он быстро пошёл в комнату Цзян Уцзы и обнаружил, что простыня застелена только наполовину, а самой Цзян Уцзы нигде нет.

Сердце Цю Цзюньжэня упало. Он направился прямо к прихожей у входа: как и ожидалось, её обуви тоже не было.

Цю Цзюньжэнь медленно сел на ступеньку в прихожей. Сев, он устало и медленно провёл рукой по лицу: так вот почему эта девчонка спрашивала в лифте, нужна ли карта, чтобы спуститься.

У него вдруг заболела голова.

Цю Цзюньжэнь просто сидел так несколько минут. На самом деле, в эти минуты он ни о чём не думал, в голове была полная пустота.

Наконец он встал, вернулся в гостиную и с изумлением обнаружил, что его бумажник валяется на журнальном столике в раскрытом виде. Он поднял его и пересчитал деньги: не хватало тысячи четырёхсот юаней.

Внутри лежала записка: «Я тебе верну. — Цзян Уцзы».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение