Глава 5 (Часть 3)

»

Я проследила за взглядом Ци Юэ к двери. Господин Цяо сегодня был одет в светло-серую рубашку и черные брюки. Рукава были закатаны до локтей, а три верхние пуговицы рубашки расстегнуты, как раз открывая вид на его слегка загорелые ключицы.

Рядом с ним стояли двое мужчин и одна женщина, все выглядели довольно по-деловому.

Он тихо что-то сказал им троим, а затем подошел ко мне.

Честно говоря, я впервые видела Цяо Ишэна в рубашке. В моей памяти он всегда носил простые футболки, потому что они были удобными и практичными, а он не любил ничего сложного.

Однако я не ожидала, что в рубашке он будет выглядеть так хорошо.

— Ты что здесь делаешь? — спросила я его, затем указала на троих у двери: — С однокурсниками пришел выпить кофе?

— Да, обсудить кое-какие дела, — ответил он.

Линь Лин подошла и обняла меня за плечо, многозначительно улыбаясь: «Сяосинь, не представишь нас?»

Я повернула голову и отчетливо увидела, как блеснули глаза Вэйвэй и Ци Юэ. Неужели эти две ценительницы красоты были сражены внешностью господина Цяо?

Я кашлянула: «Это мои соседки по комнате: Ли Вэйвэй, Ци Юэ, Линь Лин».

Затем я указала на Цяо Ишэна: «А это мой друг детства, Цяо Ишэн».

Вэйвэй подошла с горящими глазами: «Так это ты тот самый друг детства Сяосинь, который вернулся из-за границы?»

Цяо Ишэн с улыбкой кивнул.

— Тогда ты, получается, папаша тех двух черепах? — присоединилась к ним Ци Юэ.

Цяо Ишэна, возможно, немного смутило такое обращение, как «папаша двух черепах», но он все же довольно мягко ответил: «Да».

Видя, что эти трое не собираются останавливаться, я тут же вмешалась: «Ты разве не занят? Твои однокурсники ждут тебя, иди скорее к ним».

Цяо Ишэн, казалось, был немного недоволен тем, что я его прогоняю. Его красивые брови слегка нахмурились. Помолчав немного, он сказал: «Вечером принеси черепах. Позвони мне, скажи, что хочешь поесть, я приготовлю».

Как только он закончил говорить, я услышала отчетливый вздох трех моих соседок. Я усмехнулась через силу: «Давай завтра, сегодня не хочется никуда идти».

— Хм, ладно, — он глубоко улыбнулся. — А я как раз собирался приготовить свиные ребрышки в кисло-сладком соусе…

— Я принесу их в пять часов, — тут же перебила я его. Шутка ли, свиные ребрышки в кисло-сладком соусе! Даже герой, режущий себе запястье, делает это ради порции таких ребрышек. А у меня нет ни смелости, ни выдержки героя, поэтому я тут же сложила оружие и сдалась.

Я подтолкнула его плечом к двери: «Я приду в пять, не забудь про мои ребрышки».

Он стоял ко мне спиной, и я не видела его выражения лица, но отчетливо слышала его тихий, очень довольный смех. Этот звук, казалось, исходил из самой груди и обладал сильной заразительной силой.

И мое настроение тоже необъяснимо улучшилось.

По дороге обратно в общежитие я действительно стала объектом всеобщей критики.

Троица смотрела на меня горящими глазами, на их лицах играли жутковатые улыбки, словно я была предательницей родины, а они — праведными воительницами, готовыми служить отчизне до последнего вздоха.

Линь Лин улыбалась, как мачеха, уговаривающая Белоснежку съесть отравленное яблоко: «Сяосинь, ну же, расскажи сестричке, какие у тебя отношения с тем парнем, которого мы сегодня видели?»

— Да, да, — Вэйвэй, как верная слуга мачехи, старалась изо всех сил. — Сяосинь, ты прячешь такого красавца, который и в пир, и в мир, и в добрые люди, чтобы наслаждаться им в одиночку?

Я полуприкрыла глаза. На такое выражение, как «наслаждаться в одиночку», я могла ответить только закатив глаза в знак протеста.

На лице Ци Юэ было такое жадное выражение, что у нее чуть слюнки не потекли: «Ученица Вэнь Сяосинь, я тоже хочу свиных ребрышек в кисло-сладком соусе».

Эти трое наступали по очереди. Если я не объясню все четко, думаю, сегодня ночью мне действительно не придется спать. Я сказала: «Мы с Цяо Ишэном выросли вместе. Наши родители — хорошие друзья и соседи. Поэтому мы были одноклассниками в начальной, средней и старшей школе. После Гаокао он уехал за границу и только недавно вернулся. Вы же знаете, правда?»

— NO, NO, NO! — Вэйвэй покачала указательным пальцем, ее улыбка была особенно игривой. — Сяосинь, моим проницательным взглядом я сразу вижу, что между вами не просто дружба детства. Признавайся честно, он тебе нравится?

К этому вопросу я уже привыкла. С самого детства меня постоянно об этом спрашивали. Я очень серьезно и решительно ответила: «Нет. Если бы он мне нравился, разве у Цинь Цзиня был бы шанс?»

Мои слова вразумили троицу, и они наконец все поняли.

— Тоже верно, — Линь Лин склонила голову набок и задумалась. — Если он тебе не нравится, значит, ты нравишься ему.

Я закатила глаза и отказалась продолжать обсуждение этой темы.

Кажется, с самого детства разные люди спрашивали меня, нравится ли мне Цяо Ишэн, и разные люди говорили мне, что я, возможно, нравлюсь Цяо Ишэну. Я не знаю, с какой точки зрения они видели, что между нами что-то нечисто. Может, потому что мы были слишком близки, или потому что наша манера общения давала им простор для домыслов.

Но если бы между нами с Цяо Ишэном действительно было что-то нечисто, разве мы не должны были давно быть вместе?

В конце концов, полевые цветы под рукой можно сорвать, когда захочешь!

Когда я доставала Господина и Госпожу Черепаху из аквариума, парочка несколько раз забилась, словно не очень хотела переезжать в новый дом. Я терпеливо и настойчиво уговаривала их: «Миленькие, будьте умницами, я отвезу вас к вашему настоящему хозяину. Первое, что он сделал, вернувшись из-за границы, — спросил, как вы поживаете. Если вы будете так недовольны, как же он расстроится!»

Парочка вздрогнула. Я постучала по их панцирям и, довольная, понесла их к Цяо Ишэну.

Когда я добралась до квартиры Цяо Ишэна, он как раз возвращался снаружи. Парень слегка покручивал кольцо с ключами на длинном указательном пальце. Увидев меня, он улыбнулся, казалось, в хорошем настроении.

— Вот! Твои двое детей! — Я протянула ему Господина и Госпожу Черепаху.

Цяо Ишэн взял их, открыл дверь, и только тогда я увидела большой стеклянный аквариум у входа. Он поместил черепашью парочку внутрь, погладил их по головам, как домашних питомцев, и радостно сказал: «Действительно, отлично живут!»

— Естественно! — Я подошла к дивану и небрежно легла. Услышала, как он спросил меня: — Что ты сегодня делала в кофейне?

— Мою соседку родители заставили пойти на свидание вслепую, мы пошли поглазеть, — я искренне считала, что в этой маленькой квартире Цяо Ишэна очень уютно. Лежа на диване, казалось, даже кости размягчились. Я спросила его в ответ: — А ты?

Он немного помолчал: «Те друзья хорошо разбираются во внутреннем фондовом рынке. Я хочу инвестировать, поэтому расспрашивал их об этом».

— Инвестировать? — Я тут же заинтересовалась. — В акции?

Он промычал «угу».

Я фыркнула! Невольно закатила глаза: «Хотя я ничего не понимаю в финансах, но знаю, что для инвестиций нужен стартовый капитал. У тебя он есть?»

Цяо Ишэн налил мне стакан воды. Я брезгливо взглянула. Он снова забрал стакан с водой, повернулся, достал из холодильника молоко и протянул мне. Подняв голову, он сказал: «Старик сказал, что может мне одолжить».

— Когда у папы есть деньги — это круто! — Я показала ему большой палец. Подумав немного, я поняла, что что-то не так: — Одолжить? Ты уверен, что одолжить?

— Угу, — он многозначительно кивнул. — Нужно будет вернуть.

— Какая гордость! — Я сделала несколько глотков молока, размышляя. Цяо Ишэн знает меня как свои пять пальцев, даже марку молока, которую я люблю, знает точно.

Время было еще раннее. Он вернулся в кабинет, взял книгу и начал читать. Я лежала на диване, играя в телефон, и иногда перебрасывалась с ним парой фраз.

Тема «Те годы, когда наши соседи по парте неизбежно уходили» попала в топ поисковых запросов. Я открыла ее и увидела, как пользователи сети бурно обсуждают разные истории, произошедшие у них с соседями по парте.

Я читала одну историю за другой, и мне казалось, что я снова вижу те моменты, когда мы с Цяо Ишэном сидели за одной партой.

Были и смех, и слезы, иногда радость, иногда печаль.

Увидев смешной анекдот, я не могла удержаться от смеха, из-за чего Цяо Ишэн постоянно поворачивал голову и смотрел на меня, словно я была каким-то чудовищем. Но я обычно его игнорировала.

Один пользователь написал: «Во втором классе старшей школы был открытый урок, на который пришло много учителей. В середине урока мне захотелось пукнуть. Я зажал это дело и сказал своему соседу по парте. Он тут же все понял. Он сказал, что посчитает до трех, потом хлопнет по столу, а я пукну. Так звук хлопка заглушит звук моего пука. Мне показалось, что это хорошая идея.

В результате, "Бум!" — раздался звук. После того, как он хлопнул по столу, все учителя и ученики обернулись и посмотрели на нас. И под всеобщим вниманием, "Пу-у-ух…" — мой супергромкий пук запоздало вырвался наружу».

— Ха-ха-ха… — Я действительно не могла удержаться от смеха. Схватив подушку, я обняла ее и смеялась так, что вся тряслась, при этом постоянно повторяя: — Так смешно, так смешно…

— Над чем смеешься? — Цяо Ишэн наконец проявил некоторый интерес, подошел и взял у меня телефон. Экран все еще горел. Я, трясясь от смеха, посмотрела на него, думая, что он будет смеяться так же сильно, как и я. Но он, прочитав, лишь с улыбкой посмотрел на меня сверху вниз.

Возможно, это было мое воображение, но мне показалось, что цвет его глаз в этот момент стал необычайно глубоким, словно затягивающий водоворот в глубоком омуте, дна которого не видно.

Я не осмелилась смотреть прямо в такие глаза, отвернулась и тихо пробормотала: «Разве не смешно?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение