Глава 4 (Часть 2)

— напомнил мне папа.

Я подошла к компьютеру посмотреть свои результаты. На странице четко отображались мое имя и баллы. Затем я медленно сжала кулаки, медленно повернулась, взяла телефон и набрала номер.

Не знаю, нервничала я или была взволнована, но когда звонок прошел, мне показалось, что мой голос немного дрожит, и даже рука, державшая телефон, слегка тряслась.

Я сказала: «Цяо Ишэн, результаты пришли, ты смотрел?»

В трубке послышался шум ветра. Я подумала, что в этот момент он, возможно, на балконе. Его низкий голос, смешанный с шумом ветра, звучал немного пусто. Он ответил мне: «Я внизу у фонтана, спускайся».

— Жди меня, я сейчас спущусь, — я торопливо сбежала вниз, даже забыв накинуть куртку.

Мама догнала меня: «Ты куда?»

— К фонтану, к Цяо Ишэну. Я скоро вернусь, вы ложитесь спать! — нетерпеливо сказала я.

Летними ночами ветер всегда был немного сильным. Он стоял у фонтана в длинном плаще. Тусклый свет фонаря вытягивал его фигуру, отбрасывая позади темную тень.

— Зачем вышел так поздно? — подбежала я к нему.

Он повернул лицо, его густые брови слегка нахмурились. Затем он снял плащ и накинул мне на плечи: «Почему не надела куртку?»

Я потрогала его мягкую одежду и улыбнулась: «Поторопилась и забыла. Я видела свои результаты. А твои? Пришли?»

— Угу, — он опустил голову, поправляя воротник плаща на мне, и равнодушно ответил: — Как ты сдала?

Я показала три пальца: «Я считаю до трех, и мы говорим вместе».

— Хорошо.

— Раз… два… три.

Я сказала: «631».

Он сказал: «613».

— Сколько ты сказал? — Мои пальцы все еще показывали тройку, я не успела их убрать и ошеломленно спросила его.

Он ущипнул меня за нос, в его глазах сияла улыбка: «Вэнь Сяосинь, ты не ослышалась, я действительно набрал 613 баллов».

613…

Я подумала, что это точно не сон, потому что улыбка Цяо Ишэна была такой настоящей, слова — такими четкими, его взгляд, когда он смотрел на меня сверху вниз, — таким искренним. Когда он ущипнул меня за нос, я даже почувствовала легкую боль.

Возможно, ветер усилился и задул мне в глаза. У меня защипало в носу, и казалось, что слезы вот-вот потекут. Образ Цяо Ишэна стал немного расплывчатым.

Я хотела что-то сказать, но, кажется, была слишком взволнована. Слова застряли в горле, и я долго не могла их выговорить.

— Что случилось? — его выражение лица мгновенно стало напряженным. Он взял мое лицо в ладони и, нахмурившись, спросил.

Я всхлипнула и наконец смогла заговорить.

Ночь была густой, уличные фонари тускло светили. Я смотрела на него, не в силах сдержать нахлынувшие чувства. Я сказала слово за словом: «Цяо Ишэн, я очень хочу, чтобы у тебя все было хорошо».

Его движения замерли.

Слезы хлынули ручьем. Я вытерла их, но они продолжали течь, словно из сломанного крана. В конце концов, я перестала обращать на них внимание и, плача и всхлипывая, сказала: «Я действительно очень-очень хочу, чтобы у тебя все было хорошо… Где бы ты ни был, с кем бы ты ни был, я надеюсь… что у тебя все будет хорошо».

Мой друг детства, мальчик, который всегда защищал меня и уступал мне, я просто хочу, чтобы у тебя все было хорошо.

Он обнял меня за плечи и прижал к себе, нежно, словно обнимая фарфор, очень осторожно. Он тихо сказал: «Я знаю, Вэнь Сяосинь, я все знаю».

— Я так рада, — слезы текли по щекам на его одежду. Я плакала и смеялась: — Цяо Ишэн, поздравляю тебя!

Он обнял меня еще крепче. Ранним утром летней ночи дул прохладный ветерок. Его тело было таким теплым, как теплая вода, от которой не хотелось уходить.

Я услышала его низкий, с металлическими нотками голос. Он сказал: «Вэнь Сяосинь, я уезжаю за границу».

***

Утром, когда Ци Юэ вытащила меня из кровати, мне хотелось ругаться. Подумать только, все это время ради одного проекта я жила по графику «с восьми утра до девяти вечера», и слезы наворачивались на глаза. Теперь, когда проект наконец-то закончился, мне даже не дали выспаться.

Может ли жизнь стать еще более трагичной?

Сидя на шумной баскетбольной площадке, я в N-ный раз бросила осуждающий взгляд на Ци Юэ, сидевшую рядом со мной с влюбленными глазами-сердечками.

Ци Юэ была тайно влюблена в талантливого парня с фармакологического факультета уже целый год.

Этот парень был высоким и крепким, отлично играл в баскетбол и пользовался большой «благосклонностью» Ци Юэ.

Меня, к несчастью, притащили сюда, чтобы составить ей компанию в созерцании его героических подвигов. Хотя я совершенно не интересовалась баскетболом, и весь процесс Ци Юэ визжала от восторга, а я, наоборот, клевала носом.

Как раз когда я собиралась заснуть, Ци Юэ внезапно начала трясти меня за плечо и вскрикнула: «Ах… какой красивый!»

Я: «...» Без комментариев.

Мне пришлось позвонить двум другим моим соседкам по комнате за помощью. Как только звонок соединился, я начала без умолку жаловаться: «Линь Лин, когда вы с Вэйвэй вернетесь? Ци Юэ меня до смерти замучает!»

Линь Лин и Ли Вэйвэй два дня назад уехали на гору Хуаншань. Вероятно, они так веселились, что забыли, как их зовут. Почти все каникулы в честь Дня образования КНР прошли, а от них не было ни одного звонка.

Боюсь, из всех нас мне повезло меньше всего в эти семидневные каникулы. Другие веселились вовсю, а я была занята по горло.

Линь Лин рассмеялась на том конце провода: «Сяосинь, тебя снова потащили смотреть на красавчика? Мы завтра вернемся, не скучай слишком сильно!»

Затем послышался голос Вэйвэй: «Сяосинь, воспользуйся случаем и присмотри себе кого-нибудь. У баскетболистов отличная фигура, не придется беспокоиться о силе!»

Что за ерунда? Нельзя ли перестать через каждые три фразы говорить о поиске парня?

На площадке началась новая игра. Зрители почти взорвались от восторга. Я громко сказала в телефон: «Вешаю трубку, слишком шумно, я вас не слышу».

Я тут же оборвала связь и, прищурившись, заставила себя присоединиться к шумным крикам поддержки. Баскетбольный матч, как и ожидалось, закончился победным ликованием команды красавчика.

Выходя, Ци Юэ взяла меня под руку и без умолку болтала, каждое слово восхваляло, каким непобедимым героем был красавчик на площадке. Наконец она вздохнула: «Эх, когда же Цзян Вэнь меня заметит?»

Цзян Вэнь и был тем красавчиком. Я презрительно фыркнула.

Когда Линь Лин и Вэйвэй вернулись, мы с Ци Юэ пошли их встречать. Изначально мы не собирались ехать — кто захочет тащиться на переполненный вокзал в такую жару? Но, подумав о распределении гостинцев, которые они везли, на следующий день мы решительно встали пораньше и поспешили на вокзал в качестве бесплатной рабочей силы.

Вернувшись в общежитие с двумя большими коробками гостинцев, мы с Ци Юэ глупо хихикали от радости.

Вэйвэй не могла на это смотреть: «Посмотрите на себя, какие жалкие».

Линь Лин тут же подхватила: «Кто думает только о еде, тот свинья».

Я вздохнула: «Мне тоже грустно. Моя конституция — ем и не толстею — просто возмутительна».

Я разозлила их так, что они хотели броситься и задушить меня. Для них, вынужденных сидеть на диете, чтобы поддерживать хорошую фигуру, моя конституция была настоящим поводом для гордости. Использовать этот прием, чтобы их разозлить, срабатывало безотказно.

В последний вечер каникул мы вчетвером из нашей комнаты решили пойти поесть жареного мяса, чтобы порадовать наши желудки. Но небеса, очевидно, не хотели, чтобы мы спокойно поели даже жареного мяса, потому что мы встретили группу студентов с клинической медицины. Мы были немного знакомы, обменялись парой вежливых приветствий, и они сели за соседний столик.

Вэйвэй отлично жарила мясо. Ароматное мясо шипело и подпрыгивало на решетке, выглядело и пахло восхитительно. Но я ела без аппетита.

Взгляд Цинь Цзиня то и дело обращался в нашу сторону. Я не знала, на что именно он смотрит, но он определенно мешал мне: я несколько раз промахнулась мимо еды и даже обожгла руку.

Вэйвэй прошептала мне на ухо: «Некоторые люди просто ведут себя недостойно. Едят из своей тарелки, а смотрят в чужую. Когда ты рядом, думают о других, а когда ты уходишь, вдруг замечают, какой от тебя исходит аромат».

Ци Юэ, с набитым ртом, услышав слова Вэйвэй, энергично закивала в знак согласия.

Я взяла кусочек свиной грудинки, только что поджаренной Вэйвэй, и проглотила его, вздыхая: «Кто дал ему право вести себя недостойно? Это типичный случай "сама виновата"».

Глаза Линь Лин блеснули: «Я предполагаю, что ему просто одиноко, скучно и холодно. Возможно, я могу порекомендовать ему несколько фильмов для взрослых».

Уголок моего рта дернулся: «…От просмотра такого можно заболеть».

Вэйвэй перестала переворачивать мясо и с любопытством спросила: «Какой болезнью?»

Я терпеливо объяснила: «Психология говорит, что вероятность развития бредового расстройства значительно повышается. И если уж заразишься, то пути назад нет, только катиться по наклонной».

Парень с соседнего столика внезапно наклонился к нам и с энтузиазмом спросил: «Ты разбираешься в психологии? Что еще говорит психология?»

Парень был одет в цветастую рубашку и розовые узкие брюки. Его немного отросшие волосы на макушке были выкрашены в золотистый цвет, что придавало ему легкий неформальный вид.

Я терпеть не могу неформальных парней. Я скривила губы: «Еще она говорит, что у тебя легкое психическое расстройство».

Парень без интереса вернулся на свое место и начал обсуждать с Цинь Цзинем и остальными кровавые подробности вскрытия животных.

Я развела руками перед тремя парами удивленных глаз рядом со мной: «Я его не оскорбляла. В книгах говорится, что у каждого человека есть более или менее выраженное психическое расстройство».

Трое: «...»

Когда мы сытые и довольные вышли из ресторана с жареным мясом, уже стемнело. Машина Цинь Цзиня резко затормозила перед нами. Он опустил окно и вежливо спросил: «Может, вас подвезти?»

Ответы троих и мой прозвучали одновременно.

Трое: «НЕТ!»

Я: «Нужно!»

Сев в машину, Вэйвэй бросила на меня презрительный взгляд: «Вэнь Сяосинь, у тебя совсем нет гордости. Неудивительно, что тобой играют!»

Двое рядом энергично закивали в знак согласия.

Я покачала указательным пальцем: «Ты не понимаешь. Такими удобными случаями нужно пользоваться по полной. Сколько стоит эта гордость?»

У ворот университета я вышла из машины, обошла ее спереди, помахала Цинь Цзиню и изобразила, как мне казалось, самую дружелюбную и теплую улыбку: «Пока!»

Затем я, не оборачиваясь, потащила троих за собой в ворота.

Вечером я получила сообщение от Цинь Цзиня. Всего два слова: «Прости».

Увидев сообщение, я вспыхнула от гнева и сердито отбросила телефон в сторону, не желая отвечать. Мгновение спустя я снова взяла телефон и удалила сообщение Цинь Цзиня.

Мне кажется, самой глупой вещью, которую я сделала в этой жизни, было не то, что я с надеждой ждала N лет портрет «Вэнь Сяосинь» от Цяо Ишэна, а то, что позволила Цинь Цзиню поиграть со мной.

Мы с Цинь Цзинем случайно познакомились на дебатах во втором семестре первого курса. Позже мы снова случайно встретились на общем курсе по философии. Он казался вполне джентльменом, с очень порядочными манерами, особенно вежливым и обходительным в общении. Разговаривать с ним тоже было очень приятно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение