Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На следующий день в зале суда царил шум, и все требовали от императора сурово наказать наследного принца в назидание другим.
Император Чэнчжао чувствовал себя так, словно у него две головы, но не поддавался ни давлению, ни покровительству. Он просто изложил факты перед всеми, предоставив право принятия решения придворным чиновникам, словно собирая мнения со всех сторон. Однако в заключение он не забыл добавить: «Надеюсь, все мои дорогие чиновники будут ставить интересы государства превыше всего».
Оппозиция, естественно, не упустила такой прекрасной возможности и потребовала импичмента наследного принца под предлогом его жестокости, отсутствия милосердия и несоответствия занимаемой должности.
Сторонники, единые в ненависти к врагу, громко восхваляли наследного принца за его ненависть к злу, утверждая, что убийство порочной наложницы было избавлением страны от бедствия.
Нейтральные чиновники, такие как министр военного дела Чжуаньсунь Чанъи, скромно и открыто предложили: «Отравление в гареме — это тяжкое преступление, которое должно быть передано в Верховный суд для расследования и вынесения приговора, а затем в Министерство наказаний для исполнения. Наследный принц, конечно, поступил благородно, пожертвовав родственными связями ради справедливости, но всё же был несколько опрометчив. Чтобы избежать сплетен, следует сначала осудить наложницу Ли, а затем наказать наследного принца в соответствии с законом Восточного Ли за превышение полномочий».
Превышение полномочий обычно наказывалось штрафом, понижением в должности или увольнением. Наследный принц был ещё молод, не занимал официальных постов, поэтому понижение или увольнение были неприменимы. А его положение наследного принца не имело фиксированного жалования, фактически он владел всем миром, поэтому штраф казался бы ни холодно ни жарко.
Но слова Чжуаньсунь Чанъи были разумны, и большинство придворных кивнули в знак согласия. Некоторые, кто не сдавался, не осмелились больше возражать после того, как император Чэнчжао принял окончательное решение.
После утреннего заседания Цзи Чуян добровольно попросил аудиенции у Цзи Юнье. Он прямо сказал: «Я благодарю наследного принца за то, что он не выдал меня».
Цзи Юнье с некоторым сомнением посмотрел на него, но не мог разгадать его мысли, поэтому с недоумением спросил: «Малый князь, вы не ненавидите меня?»
Цзи Чуян приподнял бровь и, как ни в чём не бывало, ответил: «Она первая отравила Мяньэр, поэтому заслуживает смерти. Разве я тот, кто не различает добро и зло?»
— О? Я думал, малый князь желает меня убить. Знайте, если кто-то посмеет причинить вред Мяньэр, я готов сражаться с ним до смерти, не говоря уже о том, чтобы потерять её.
— Наследный принц слишком много думает. Я не могу сказать, что люблю таких, как наложница Ли, и она никогда не была для меня единственной. Более того, я всегда не любил слишком жестоких женщин. Разве Мяньэр, такая милая, может сравниться с ней?
Цзи Юнье внимательно посмотрел на него, заметив его спокойное и серьёзное выражение лица, которое не казалось притворным. Хотя он не был полностью уверен, но почувствовал некоторое облегчение.
Цзи Чуян продолжил: «Наследный принц, должно быть, уже слышал о сегодняшних событиях при дворе. Убийство наложницы Ли — дело нешуточное. Борьба при дворе кажется утихшей, но на самом деле это не так. Наследный принц должен заранее принять меры. Кроме того, хотя я не знаю, почему наследный принц не выдал меня, я всё равно глубоко признателен. В будущем, если я понадоблюсь, я никогда не откажусь».
Всем было известно, что Цзи Чуян был самым доверенным человеком императора Чэнчжао. Издревле князья, обладающие реальной властью, считались большой угрозой для императора. Однако Цзи Чуян, во-первых, был родным братом императора Чэнчжао по матери, а во-вторых, оказал незаменимую заслугу, преодолевая препятствия на пути к его восхождению на трон. Поэтому он пользовался большим доверием и уважением императора Чэнчжао, управляя пятьюдесятью тысячами элитной кавалерии из ста тысяч имперских гвардейцев и занимая должность командующего лагерем элитной кавалерии.
Его положение имело решающее значение, и если бы удалось привлечь его на свою сторону, для Цзи Юнье это было бы как тигр с крыльями.
Он смиренно сказал: «Я знаю, что после этого инцидента путь к императорской власти будет сопряжён с трудностями. Надеюсь, малый князь не скупится на наставления».
— Я окажу всемерную поддержку, — сказал он, а затем сменил тему. — Только у меня есть одно слово для моего племянника.
Цзи Юнье сделал приглашающий жест: «Малый князь, говорите без стеснения».
— Мужчине, желающему совершить великие дела, нельзя слишком действовать под влиянием эмоций. Даже если Мяньэр выйдет из опасности, вы, вероятно, столкнётесь с другими превратностями судьбы и препятствиями. Иногда нужно отпускать, иначе всё обратится в ничто. Я сказал всё, что хотел.
После ухода Цзи Чуяна сердце Цзи Юнье словно камешек, брошенный в спокойное озеро, долго не могло успокоиться.
Цзи Чуян, возможно, не понимал, почему он не выдал его, но Цзи Юнье знал это очень хорошо. Причина была проста: потому что он пощадил Хуа Мянь.
Хуа Мянь была для него всем. Как он мог не действовать под влиянием эмоций, когда дело касалось её? Отпустить её? Ответ был только один: никогда!
Как и ожидалось, убийство наложницы Ли, совершённое Цзи Юнье в порыве гнева, казалось, утихло, но на самом деле за ним скрывалась ещё большая угроза.
Отец наложницы Ли, великий генерал Динъюань первого ранга Ли Лянъань, командовал двухсоттысячной армией. Поскольку соседние государства Северное Юй и Западное Янь время от времени совершали набеги, он находился на границе в Вэйчэне во время инцидента.
Узнав о трагической гибели любимой дочери, Ли Лянъань отправил послание голубем, требуя свержения наследного принца и сурового наказания убийцы.
Император Чэнчжао ответил: «Я тоже очень опечален потерей моей любимой наложницы, но то, что наложница Ли отравила Хуа Мянь, также является неоспоримым фактом. Я обязательно сурово накажу наследного принца и прикажу ему раскаяться, но свержение наследного принца пошатнёт основы государства. Надеюсь, генерал будет ставить интересы государства превыше всего».
Вскоре письмо Ли Лянъаня снова прибыло во дворец, и в нём была та же фраза: «Прошу императора свергнуть наследного принца и сурово наказать убийцу». Вместе с ним прибыло и письмо от доверенного лица: «Ли Лянъань намерен перебросить войска обратно в столицу».
Император Чэнчжао, потирая лоб, с головной болью подумал: «Неужели Ли Лянъань съел медвежье сердце и леопардовую желчь? Если я не свергну наследного принца, он что, собирается поднять мятеж?» Он не знал, злиться ему или ненавидеть, и винил себя лишь в том, что плохо разбирался в людях и вырастил тигра, который стал проблемой.
В этот момент пришло ещё одно сообщение: Северное Юй и Западное Янь тайно наращивают войска и направляются к Вэйчэну.
Император Чэнчжао резко ударил по столу.
Похоже, они уже пронюхали и хотят воспользоваться хаосом, чтобы напасть на Восточное Ли. На этот раз это не просто мелкие стычки, а явно готовится крупная операция.
«Ли Лянъань, ты добился своего. Ради того, что Восточное Ли всё ещё нуждается в тебе как в опоре, я на этот раз уступлю тебе. Но как только кризис будет преодолён, я обязательно с тобой разберусь».
Он обратился к стоявшему рядом Ляньси: «Передай мой указ: наследный принц Цзи Юнье проявил недобродетельность и непригоден для великих дел, поэтому его лишают титула наследного принца».
Во-первых, свержение наследного принца не означало, что его нельзя будет снова назначить. Во-вторых, даже если он не будет наследным принцем, это не означало, что ему нельзя будет передать трон.
Ли Лянъань всегда поддерживал второго принца Цзи Цзиньяна, но он был достаточно благоразумен и не стал цепляться за этот инцидент, не торопя императора с новым назначением наследного принца и не требуя дальнейшего наказания для Цзи Юнье.
Чтобы его волчьи амбиции не стали очевидными, он пока отступил.
Таким образом, кризис на границе был разрешён.
Поскольку наследный принц не был назначен, Цзи Юнье по-прежнему проживал в Восточном дворце.
Его не волновало, сможет ли он быть наследным принцем. Он знал только, что потеря Хуа Мянь сделает весь мир бессмысленным для него.
Тем временем из Дворца Шуйхуа пришла хорошая новость.
После того как бесчисленные врачи, приходившие с воодушевлением и уходившие разочарованными, были отправлены прочь, наконец прибыл божественный лекарь, способный возвращать мёртвых к жизни и сращивать кости.
Когда Хуа Мянь, пробыв в коме семь дней, наконец очнулась из объятий смерти, Цзи Юнье от радости упал ничком.
Императорский лекарь объяснил, что нервы первого принца были слишком натянуты из-за переживаний и тревоги в течение нескольких дней. Теперь, когда он наконец расслабился, проявилась физическая слабость, и он потерял сознание от усталости. После хорошего сна он придёт в норму.
Хуа Мянь, услышав это, наконец вздохнула с облегчением.
«Слава богу, слава богу. Если бы дикий братец заболел из-за меня, я бы точно бросилась головой об стену».
Поэтому она приказала Ваньтао хорошо позаботиться о нём.
Ваньтао, однако, быстро вернулась.
Увидев удивлённое лицо Хуа Мянь, Ваньтао хихикнула: «Всё равно там Аньтан прислуживает. Сегодня госпожа только очнулась, важнее позаботиться о госпоже».
Хуа Мянь почувствовала прилив нежности и уже собиралась сказать что-то сентиментальное, чтобы выразить свою благодарность, но её взгляд привлёк изящный силуэт, заслонявший половину солнечного света за дверью.
Этот человек постоял у двери мгновение, затем медленно вошёл.
Шаг за шагом, словно отбивая ритм судьбы, он шёл прямо в уголок её сердца.
Когда он наконец остановился у её кровати, его фигура, озарённая золотым солнцем, ясно предстала перед ней.
Так это и был её спаситель?
Хуа Мянь была поражена до глубины души.
Её поразила не его утончённая, божественная красота, а то, что он был первым человеком, которого она увидела, открыв глаза в этом мире, человеком, который дал ей жизнь.
Молодой и красивый, как и тогда.
Она никогда в жизни не забудет его облик, это лицо, подобное лику небожителя, которое с первого взгляда запечатлелось в её сердце.
Каждый раз, глядя в зеркало и видя своё похожее на него лицо, она невольно вспоминала его.
Она представляла себе бесчисленные сценарии их новой встречи, но только не этот.
— Лекарство, которое я прописал, нужно принимать вовремя. Через полмесяца вы сможете ходить, но для полного выздоровления потребуется ещё несколько месяцев травяных отваров. В это время избегайте интенсивных физических нагрузок, — внезапно заговорил он, прервав её мысли.
Его голос по-прежнему был приятен, улыбка всё так же очаровательна, и он смотрел на неё с такой же нежностью, как тогда, когда она родилась.
— Вы… — Хуа Мянь хотела сказать: «Вы знаете, что я ваша родная дочь?» Но, открыв рот, она почувствовала себя смешной.
Теперь её личность заняла девушка по имени Хуа Жошуй.
Если бы он знал о её существовании, разве он позволил бы ей скитаться на чужбине?
Но… если бы он не знал, как бы он оказался здесь?
Чтобы скрыть неловкость, она повернулась к Ваньтао: «Это…»
— Это господин Лин Юэ, супруг императрицы Тяньчжао. Когда с вами случилась беда, он случайно путешествовал по имперской столице. К счастью, именно благодаря этому он вытащил вас из врат ада.
«Неужели? Но ведь раньше она говорила, что он объявился только через пять дней, а путь от государства Тяньчжао на острове Феникса до имперской столицы Восточного Ли, Яньчжоу, занимает четыре-пять дней на быстрой лошади».
Вероятно, он примчался с острова Феникса без отдыха днём и ночью, получив сообщение от своего информатора.
Но почему он солгал? Неужели он всегда знал о существовании этой дочери?
Эта мысль почему-то принесла ей утешение.
Возможно, у него были какие-то непреодолимые трудности.
Пока он заботится о ней и любит её, она готова простить ему то, что он оставил её.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|