Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В ту ночь Цзи Юнье приснилось, что Хуа Мянь выросла, став такой же очаровательной, как фея. Он невольно испытал с ней сильное влечение, подобное тому, что он видел между малым князем и наложницей Ли. После этого он почувствовал полное расслабление, и по телу разлилась волна тепла… Внезапно вздрогнув, он резко сел, растерянно глядя на своё влажное бельё.
Хуа Мянь проснулась от его движений. Сонными глазами она увидела, как он замер, глядя себе под ноги, и тоже застыла.
Оказалось, её маленький принц уже вырос.
Она должна была радоваться за него, но в этот момент сердце её сжалось от непонятной боли.
Цзи Юнье повернул голову и увидел, что Хуа Мянь смотрит на него, не отводя взгляда, и невольно ответил ей тем же.
Хотя маленькое личико перед ним было ещё юным, оно уже демонстрировало задатки красоты, способной погубить города. В этот момент его сердце бешено заколотилось.
Хуа Мянь притворилась наивной и спросила: — Дикий братец, почему твои штаны мокрые?
Цзи Юнье на мгновение опешил, затем легко улыбнулся: — Ты ещё мала, потом поймёшь. Это значит, что твой дикий братец стал взрослым и может… жениться и завести детей.
Сердце Хуа Мянь дрогнуло, и она наконец поняла причину своей боли. Она надула губки: — Дикий братец, не женись ни на ком другом, хорошо? Когда я достигну совершеннолетия, я стану твоей супругой наследного принца.
Улыбка Цзи Юнье застыла на мгновение, затем расцвела, словно нежный цветок, прекрасный до невозможности. Его голос был мягким и приятным, как журчащий ручей или лёгкий ветерок, несущий успокоение. Он медленно произнёс одно слово: — Хорошо!
Глаза Хуа Мянь вспыхнули, и она радостно спросила: — Правда? «Из Трёх тысяч вод Жошуй выпью лишь один черпак»?
— Ах ты, девчонка, где ты набралась таких бесстыдных слов? — Цзи Юнье сильно сжал её маленький носик, заставив её мотать головой и извиваться, прижимаясь к нему.
Через некоторое время она подняла своё маленькое личико и мягко, нежно произнесла: — Ты мне так и не ответил.
Цзи Юнье тихо рассмеялся: — Ладно, если ты будешь послушной, то из Трёх тысяч вод Жошуй я выпью лишь один черпак — тебя, маленькая девчонка.
Впервые получив такой ясный ответ от Цзи Юнье, Хуа Мянь счастливо улыбнулась, обнажив два ряда очаровательных зубов, подобных зёрнам тыквы. Эта улыбка, сияющая ярче звёзд, ослепила Цзи Юнье. Он поцеловал её в лоб и пробормотал: — Но когда же ты вырастешь?
Хуа Мянь моргнула: — Очень скоро. Если дикий братец не против, пусть считает меня взрослой.
Цзи Юнье рассмеялся: — Шалунья, маленькая, но с умом взрослой.
Вторую половину ночи Хуа Мянь спала в объятиях Цзи Юнье сладко и безмятежно, словно даже падение небес не могло пошатнуть её грядущее счастье.
Возможно, потому что счастье пришло слишком внезапно, Небеса всегда посылают испытания.
На следующий день после полудня Хуа Мянь внезапно начала необъяснимо и безудержно рвать. Рвота была такой сильной, словно она хотела вывернуть наизнанку все внутренности.
Вместе с тошнотой и рвотой пришло состояние полного оцепенения, словно душа покинула тело.
Императорские лекари после осмотра заключили, что это признаки отравления, причём яд был очень сильным. Если не вывести токсины вовремя, это будет угрожать её жизни.
Поскольку они не знали, что это за яд, лекари были беспомощны и могли лишь временно поддерживать её жизнь, давая пилюли для защиты сердца и драгоценные лекарства.
Цзи Юнье попросил Императора издать указ по всей стране, чтобы за большие деньги найти знаменитого лекаря для спасения Хуа Мянь.
Император Чэнчжао Цзи Боянь видел, как росла Хуа Мянь, и, конечно, любил её. Но он также знал о привязанности Цзи Юнье к Хуа Мянь, поэтому без колебаний согласился.
Цзи Юнье не снимал одежду и не смыкал глаз, охраняя то спящую, то просыпающуюся Хуа Мянь. В его голове ни на мгновение не прекращался поиск всех возможных улик.
Мянь'эр всегда ела и жила вместе с ним. Раз отравилась только Мянь'эр, значит, яд не был подмешан в еду.
У Мянь'эр была привычка пить собственноручно приготовленный жасминовый чай. Но чай она заваривала сама, не доверяя никому. Значит, проблема, скорее всего, в засушенных лепестках жасмина.
Он быстро встал и пошёл в цветочный зал. Проверил оставшиеся лепестки серебряной иглой, и игла действительно почернела.
К этим лепесткам могла прикоснуться только личная служанка Хуа Мянь, Ваньтао. Но Ваньтао служила ей с двух лет, после того как Хуа Мянь перестала пить молоко, и была ей безмерно предана. Не стоило и думать, что Ваньтао могла совершить такое.
Цзи Юнье собирался спросить Ваньтао о некоторых деталях, произошедших до инцидента, но увидел, как Хуа Мянь в полусне открыла глаза.
Увидев её измождённый и ослабленный вид, он с болью в сердце подошёл и взял её за руку.
Хуа Мянь глубоко посмотрела на него. Ей никогда не было так плохо, физическое истощение превзошло её ожидания, вызывая паническое чувство, что её тело больше не сможет выдержать её душу.
Она так хотела провести с ним всю жизнь, но сейчас, похоже, ей осталось недолго.
Хотела сказать что-то утешительное, но боялась, что это лишь причинит ему боль, и в конце концов отказалась от этой мысли.
Она с трудом сделала несколько вдохов, бросила взгляд на Ваньтао, задумчиво глядя на неё, и подумала, что даже если умрёт, то должна понять, почему. Затем она открыла губы и спросила: — Прошлой ночью, прежде чем мы с диким братцем вернулись во дворец, произошло что-нибудь подозрительное?
Ваньтао нахмурилась, вспоминая, затем внезапно произнесла: — Наследный принц, проснувшись, не нашёл госпожу и позвал меня, спросив, куда вы ушли. Я тоже не знала, куда вы могли пойти, и хотела пойти искать вместе с Его Высочеством. Но Его Высочество велел мне оставаться здесь, а сам вышел только со Снежком. Я тоже не могла уснуть и лежала на кушетке в комнате госпожи. Вскоре я услышала шум в цветочном зале. Я подумала, что это вы вернулись, и пошла посмотреть, но там никого не было. Как раз в это время Его Высочество привёл вас обратно, и я забыла об этом.
Хуа Мянь молчала некоторое время, затем горько улыбнулась: — Похоже, это наложница Ли. Все наложницы во дворце пили мой жасминовый чай собственного приготовления, некоторые даже специально приходили за ним, и среди них была наложница Ли. Она, конечно, знала, где в цветочном зале хранится чай. Её лёгкий шаг был неплох, и проникнуть в цветочный зал, минуя стражу Восточного дворца, было вполне возможно. Полагаю, прошлой ночью я случайно увидела её дела, и малый князь погнался за мной. Она испугалась, что малый князь не поймает меня или поймает, но не сможет причинить мне вред, и поэтому сразу же отправилась в мою спальню, чтобы подсыпать мне яд.
Кулаки Цзи Юнье сжимались всё сильнее, на лбу выступили вены. Он резко вскочил и безмолвно выбежал наружу.
Хуа Мянь испугалась и хотела остановить его, но у неё не хватило сил. Она поспешно попросила Ваньтао задержать его.
Однако Ваньтао не отозвалась и не смогла догнать его.
Наблюдая, как его фигура исчезает из виду, Хуа Мянь не смогла вдохнуть и потеряла сознание.
В полубессознательном состоянии Хуа Мянь почувствовала, как её тело парит. Обернувшись, она с удивлением обнаружила, что её тело всё ещё лежит на кровати.
Она видела, как Ваньтао в панике посылает за императорскими лекарями, а те один за другим спешно прибывают, чтобы лечить её. В конце концов, они пришли к выводу, что она получила удар в сердце из-за сильного гнева, и её сердечные меридианы повреждены. Если не удастся пригласить высококлассного специалиста, то даже самые лучшие лекарства не спасут её. Поэтому ей дали ещё одну драгоценную пилюлю для защиты сердца, чтобы продлить время для лечения.
Хуа Мянь на мгновение подумала, что умерла, но теперь, услышав слова лекарей, ей показалось, что она всё ещё жива.
Но что это за состояние, когда душа покидает тело?
Однако сейчас ей было не до размышлений, она больше беспокоилась о Цзи Юнье.
Он, должно быть, отправился к наложнице Ли.
Небеса, спасите его, пусть он не совершит необратимой глупости в порыве гнева.
Она должна как можно скорее добраться туда и остановить его.
Мысль привела её туда, и Хуа Мянь мгновенно оказалась в спальне наложницы Ли.
Но всё было слишком поздно.
Прекрасная женщина лежала бездыханная, с широко раскрытыми глазами. Цзи Юнье только что отбросил меч и холодно смотрел на придворных, которые либо застыли в оцепенении, либо дрожали от страха: — Наложница Ли призналась, что это она подсыпала яд Мянь'эр, и отказалась выдать противоядие. Этот принц просто покарал её от имени Небес. Если кто-то спросит, просто ответьте правду.
Слово «правду» он произнёс с особым нажимом, и в его взгляде была такая жестокость, которую она никогда прежде не видела. Придворные один за другим падали на колени, склоняя головы и многократно соглашаясь.
Хуа Мянь ошеломлённо смотрела на Цзи Юнье. Она была тронута, но ещё больше её охватил страх. Почему её всегда спокойный и сдержанный дикий братец вдруг потерял самообладание? Разве он не знал последствий такого поступка?
Одна ошибка могла нарушить равновесие в правительстве и вызвать нестабильность в стране.
И самое страшное, что из-за этого она, возможно, больше не сможет выйти за него замуж так, как должно.
Пока она тревожилась, мощная сила увлекла её прочь, и сознание погрузилось в пустоту.
Когда разум вернулся, Цзи Юнье, прекрасно понимая серьёзность произошедшего, не стал дожидаться, пока эти быстрые на ноги и болтливые слуги доложат Императору, а сам отправился просить прощения.
Преклонив колени в спальне Императора Чэнчжао во Дворце Цяньцин, Цзи Юнье доложил Императору о случившемся, но скрыл причину, ни словом не упомянув о том, что Хуа Мянь застала наложницу Ли и Цзи Чуяна за прелюбодеянием. Он лишь сказал, что Хуа Мянь и наложница Ли поссорились, наложница Ли затаила обиду и отравила её, а затем призналась. Он же, в порыве отчаяния, собственноручно покарал убийцу и попросил Императора наказать его.
К его удивлению, Император Чэнчжао, услышав это, не впал в ожидаемый громовой гнев, а лишь тяжело вздохнул: — Ты, похоже, наделал беды. Думаю, тебе не нужно, чтобы я объяснял, ты и сам должен был понять связь между этими событиями. Что касается того, как будут развиваться события, мы можем только ждать и наблюдать. Кроме того, ты с детства любишь Мянь'эр, и мы с твоей матерью-императрицей молчаливо одобряли это. Но с её статусом она может быть лишь наложницей. Ты не должен быть слишком одержим ею. Иначе, даже если я не вмешаюсь, твоя мать-императрица вряд ли сможет терпеть её.
Цзи Юнье больше ничего не сказал, лишь произнёс: — Ваш сын почтительно следует наставлениям отца-императора, — и поклонившись, удалился.
Как и ожидалось, Императрица, узнав об этом, задрожала всем телом.
Она всегда относилась к Хуа Мянь как к своей будущей невестке, ведь та была послушной, умной и понимающей.
Но Цзи Юнье убил наложницу Ли ради неё, что показывало, что её положение в сердце Цзи Юнье превзошло все её ожидания.
То, что мужчина был предан чувствам, не было плохо, но чрезмерная привязанность к любовным делам — определённо нет.
Великий муж, слишком погружённый в любовные дела, будет иметь слабость, что может привести к большим неприятностям.
Тем более, сегодняшнее дело вряд ли закончится хорошо.
Нахмурившись, она посмотрела в сторону Дворца Шуйхуа. В её глазах мгновенно сгустился туман, окрашивая этот тёплый весенний день в оттенки пронизывающего холода.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|