Видя, как «кошачье божество» увлеченно раскачивается на занавеске, семья не решалась ему мешать. В этот момент проснулся сын Чанфу. Малыш, видимо, проголодался, потому что громко закричал.
Как только ребенок заплакал, все внимание семьи переключилось на него.
Тётушка Гао, беспокоясь о невестке, которая столько пережила, решила приготовить ей воду с коричневым сахаром и яйцом. Дядюшка Гао пошел разводить огонь.
Выходя из комнаты, старики старались не потревожить «божество», прижимаясь к дверному косяку.
Чанфу помог жене лечь на кровать. Вспомнив слова матери о том, что в послеродовой период нельзя переохлаждаться и перегреваться, он решил сначала постелить одеяло на припеке, а позже, когда кан остынет, переместить жену туда, где будет комфортная температура. Он пошел стелить постель.
Тянь Люэр кормила ребенка грудью. Видя, как малыш, словно обиженный, вот-вот расплачется, она почувствовала одновременно и жалость, и умиление.
Малыш жадно сосал молоко.
— Глоть!
Внезапно в воздухе раздался громкий звук глотания. Тянь Люэр улыбнулась, подумав, что ребенок, кажется, ест и одновременно облизывается…
Подождите-ка… Что-то не так!
Тянь Люэр подняла голову и увидела, что Чанфу смотрит на нее. Их взгляды встретились, и она покраснела, сердито посмотрев на мужа.
Чанфу, который хотел спросить жену, достаточно ли толстый он постелил матрас, недоуменно посмотрел на нее.
Тянь Люэр снова опустила глаза на ребенка, но звук глотания продолжал раздаваться, мешая ей кормить. Когда Чанфу снова посмотрел на нее, она не выдержала:
— Что ты делаешь… Веди себя прилично!
Чанфу, который собирался достать из шкафа еще одно одеяло, опешил.
— Что? — растерянно спросил он, почесывая голову. — Что я делаю не так?
Хотя обычно, когда они были наедине, он вел себя не очень-то прилично, но сейчас, когда жена только родила, он не мог себе такого позволить!
Тянь Люэр покраснела до корней волос, вспомнив, как Чанфу любил притворяться простачком, хотя на самом деле был очень хитрым.
Когда она только приехала к ним, всего два месяца назад, он тайком от родителей уговаривал ее стать его женой. Вот уж действительно, не очень-то прилично…
Чанфу так и не понял, почему жена его отчитала, но, увидев, как она покраснела, а ее глаза блестят, он залюбовался ею.
Забыв, зачем пришел, он заулыбался:
— Люэр, какая же ты красивая!
Тянь Люэр стало еще больше стыдно, но в душе у нее было сладко, как будто она съела целую банку меда.
Молодые супруги наслаждались обществом друг друга, пока очередной громкий звук «глоть» не разрушил романтическую атмосферу.
Тянь Люэр наконец-то поняла, что что-то не так. Этот звук, казалось, раздавался совсем рядом.
Посмотрев в сторону, откуда доносился звук, она увидела, что маленький черепаховый котенок, который до этого качался на занавеске, забрался на кровать и теперь сидит рядом с ней, глядя на нее своими большими янтарными глазами.
Вернее, он смотрел на ее грудь…
Тянь Люэр застыла, забыв о нежностях с мужем. Ее мысли занимал только вопрос, что означает этот пристальный взгляд «кошачьего божества»?
Чанфу тоже заметил котенка. Подойдя ближе и увидев, как он с вожделением смотрит на его жену, он тихо сказал:
— Не бойся, наверное, он проголодался… Я принесу рыбу из бочки, посмотрим, будет ли он ее есть.
В Десятиверстной крепости, расположенной у реки и гор, в свободное от полевых работ время люди ловили рыбу и собирали дары леса, чтобы побаловать себя.
Перед родами Тянь Люэр Чанфу с отцом несколько дней ловили рыбу и хранили ее в большой бочке с водой.
Услышав про рыбу, Тянь Люэр снова посмотрела на котенка. Он тоже смотрел на нее, не проявляя никакой агрессии.
Глядя на маленького «кота-демона», она подумала, что он выглядит совсем юным, как котенок. Когда он качался на занавеске, она заметила, что, несмотря на пушистую шерсть, он очень худой.
И когда он превратился в девочку, он тоже был очень худеньким… Может, его плохо кормили?
Ей стало жаль малыша. Будь он обычным ребенком, о нем бы заботились и не допустили бы, чтобы он был таким худым.
Бедняжка, наверное, ему пришлось несладко, поэтому он и попросил их приютить его!
Подумав об этом, Тянь Люэр перестала бояться «кота-демона».
Малыш, насытившись, снова задремал. Тянь Люэр положила его рядом и посмотрела на котенка.
Маленький черепаховый котенок все так же сидел рядом, не двигаясь, хотя в его глазах читалось желание. Сердце Тянь Люэр смягчилось, и она неуверенно сказала Чанфу:
— Чанфу, я помню, в бочке была большая черная рыба. У нее мало костей, свари ее хорошенько, чтобы мясо было мягким. Думаю, он сможет ее съесть.
Чанфу быстро сообразил и кивнул: — Да, нужно ее сварить. Хорошо, что ты об этом подумала!
В этот момент вошла тётушка Гао с чашкой горячей воды с коричневым сахаром и яйцом. Услышав слова сына, она подумала, что это невестка хочет рыбы, и сказала:
— Люэр, что ты хочешь съесть, мама тебе приготовит! Сначала выпей эту воду с яйцом!
Сказав это, она заметила маленького черепахового котенка, сидящего рядом с невесткой.
Рука тётушки Гао с чашкой застыла на мгновение. Придя в себя, она вздохнула. Хотя она и была готова к этому, ей все еще было непривычно.
— Мама, не нужно, мне и этого достаточно! — поспешила сказать Тянь Люэр.
— Мы с Чанфу думали, что кошка… «кошачье божество» проголодалось, и решили, что нужно ему что-нибудь дать поесть.
Тётушка Гао, узнав, о чем они говорят, поставила чашку на край кровати и сказала:
— Мы с вашим отцом тоже об этом думали!
— По старым обычаям, для «божества» нужно приготовить свиную голову или петуха! Свиную голову достать сложно, но, если постараться, можно. А петух у нас есть, можно прямо сейчас зарезать.
— Мы с отцом просто не знаем, сможет ли «божество» в таком виде есть…
Чанфу и Тянь Люэр посмотрели на крошечного котенка. Хотя они и старались помнить, что это не обычный кот, но грызть свиную голову или петуха… Это было бы слишком жестоко!
— Если не следовать старым обычаям, — продолжала тётушка Гао, — ваш отец предлагает дать «божеству» то, что оно любит. Рыбу, например. А еще, по его мнению, мыши тоже подойдут!
Она говорила, поглядывая на котенка, который с любопытством разглядывал чашку с водой и яйцом. Тётушка Гао понизила голос, боясь чем-то не угодить «божеству».
— Но мне кажется, что даже если «божество» и кошка, оно все равно божество! Мыши — это грязные твари, даже люди их не едят, а тут «божество»… Разве это правильно?
В их краях, богатых лесами и реками, с тех пор, как их предки переселились за Великую стену, никто не голодал настолько, чтобы есть мышей.
— Ваш отец уперся и хочет попросить у старушки Цянь ее пса Дахуана, чтобы тот поймал несколько мышей, — продолжала ворчать тётушка Гао. — Он считает, что это будет проявлением нашего уважения…
Чанфу и Тянь Люэр переглянулись. Такое уважение, пожалуй, мог оценить только кот.
(Нет комментариев)
|
|
|
|