Глава 198. Получение секретного рецепта противоядия

Сестра Ли Цинхэ выбрала место для ресторана рядом с кассой центра рыбалки. И расположение, и площадь полностью её устраивали.   

Раз сестра была довольна, Ли Циньюнь не стал возражать. Он сразу позвал мастеров по бамбуку, чтобы те изготовили для неё бамбуковые столы и стулья, а плотники занялись строительством кассы.   

Ли Циньюню всё это было не слишком интересно, и он присел на ступеньки у входа, наблюдая за тем, как другие ловят рыбу. У входа в бамбуковый домик дедушки по-прежнему толпились люди, но родственники пациентов стали более осмотрительными: они знали, что не стоит беспокоить пожилого врача, поэтому молча ждали в стороне.   

Лечебница "Чуньцю" всё ещё находилась на улице, и Ли Чуньцю каждый день приходил туда принимать десять пациентов, после чего возвращался обратно. Что касается тех, кто узнал его новый адрес, то Ли Чуньцю тоже не мог избежать их визитов. В зависимости от настроения и состояния пациента, он иногда лечил трёх-пять человек в день — это было своего рода компромиссом, как перед пациентами, так и перед самим собой.   

К удивлению, Ли Цисунь также оказался в доме дедушки. Увидев, как Ли Циньюнь сидит в углу и задумчиво смотрит на происходящее, он сразу позвал его:   

— Фува, иди сюда! У меня есть важное дело, которое нужно обсудить.   

Ли Циньюнь откликнулся и, пробравшись через толпу, последовал за Ли Цисунь внутрь бамбукового дома. Снаружи пациенты начали перешёптываться, обсуждая личность Ли Циньюня. Некоторые предполагали, что он, возможно, может "протолкнуть" своих родственников, чтобы Ли Чуньцю взялся за лечение их семей.   

Однако все эти попытки были довольно осторожными — никто не хотел спровоцировать Ли Чуньцю снова сменить адрес на какой-нибудь недоступный.   

Бабушка тем временем загорала на заднем дворе, суша острую пасту из перца. Увидев Ли Циньюня, она спросила:   

— Говорят, Цинхэ вернулась? Если ей нечем заняться, пусть придёт поболтать со мной. Ведь далеко она не уехала, а за целый год мы видимся всего несколько раз. Я бы даже не узнала, что она вернулась, если бы Маомао и Тонг-тонг не прибежали сюда играть.   

— Да-да, хорошо. Моя сестра сейчас занята выбором бамбукового домика для ресторана. Он будет прямо здесь, по соседству. Теперь у вас будет много времени, чтобы общаться.   

— Отлично, теперь у меня будет с кем поговорить... Хотя, подожди-ка, разве Цинхэ не держит ресторан в городе? Почему она вдруг решила открыть его в деревне?   

— Хе-хе, ничего особенного. Просто туристов стало больше, и она решила расширить свой бизнес. Бабушка, ты продолжай заниматься своими делами, дедушка меня уже зовёт, — сказал Ли Циньюнь, указывая на дедушку и Ли Цисуня, которые занимались сортировкой трав во дворе, и побежал к ним.   

Дедушка Ли всё ещё был занят сортировкой лекарственных трав, словно готовил какое-то сложное лекарство.   

Ли Цисунь кивнул несколько раз, затем повернулся к Ли Циньюню и произнёс:   

— Фува, я и твой дедушка всё обсудили и решили передать тебе наш семейный рецепт лечения змеиных ядов. Это включает средства для двух типов токсинов и мазь для ран, которая уменьшает боль. Вот этот рецепт давно написан, только мы хотели посоветоваться с твоим дедушкой, прежде чем передать его тебе официально. После того как ты его запомнишь, обязательно сожги бумагу.   

С этими словами он достал из внутреннего кармана потрёпанную бумажку, исписанную мелкими буквами шариковой ручкой. Письмо было не слишком красивым, но аккуратным и очень старательным.   

Ли Циньюнь взял бумагу и бегло просмотрел её. На ней были записаны "Лекарство от огненного змеиного яда", "Лекарство от ветряного змеиного яда" и "Обезболивающая мазь для змеиных укусов".   

— Этот рецепт уже достаточно зрелый, и большая часть успеха принадлежит твоему дедушке, поэтому передавать его тебе мне спокойно. Если когда-нибудь я состарюсь, а сын не сможет продолжить это дело, этот рецепт будет зависеть от тебя. Распространяй его дальше, — серьёзно сказал Ли Цисунь.   

— Спасибо, дядя Цисунь. Но можете быть уверены, я не собираюсь отбирать у вас клиентов. Даже если я знаю эти рецепты, я буду использовать их только в крайних случаях, чтобы спасти тех, кому это жизненно необходимо. Я не буду практиковать медицину публично.   

Ли Цисунь рассмеялся:   

— Ха-ха, не нужно давать гарантии, я и так тебе верю. Я уже слышал от Ли Юньцуна, что при твоём состоянии и богатстве ты вряд ли заинтересован в змеиной медицине. Однако помни, что эксперты из военных говорили о том, чтобы распространить наши змеиные лекарства по всей стране. Подумай над этим и помоги нам разработать план действий. Как бы ни говорили другие, я всё равно доверяю только своим.   

— Не волнуйся, дядя, я обязательно поговорю об этом с партнёрами по бизнесу, — ответил Ли Циньюнь.   

Наконец Ли Чуньцю отложил свои травы и обратился к обоим:   

— Ладно-ладно, это всего лишь рецепт для лечения змеиных укусов. Только вы воспринимаете его как сокровище. Если бы я не пожалел тебя тогда и не оставил тебе способ зарабатывать на жизнь, мне было бы лень хранить этот секрет. Идите уже, не мешайте мне работать с лекарствами.   

Ли Циньюнь и Ли Цисунь невольно горько усмехнулись и покинули помещение. Ли Цисунь, передав рецепт Ли Циньюню на глазах у Ли Чуньцю, явно хотел сделать его свидетелем этого акта. Однако старик совершенно не ценил этот жест, прогоняя их как надоедливых гостей.   

Однако Ли Циньюнь, только выйдя за ворота, услышал, как Ли Чуньцю снова окликнул его:   

— Фува, вернись на минутку. Помнишь, ты говорил, что нашёл несколько кусков коры красного дерева в горах? Дай мне немного, чтобы добавить в лекарство. В последнее время много пациентов с раком, обычные травы можно найти, но такие редкие материалы встречаются крайне редко.   

— У меня их сейчас нет с собой, я принесу их тебе сегодня днём. Но учти, эта кора очень дорогая. Ты уверен, что хочешь добавить её в лекарство для пациентов? — крикнул Ли Циньюнь с порога во двор.

— Сколько бы ни стоила кора красного дерева, она всё равно не сравнится с ценой лекарств. Этот пациент жалуется, даже если за одну порцию трав платит более тысячи юаней, так что пусть попробует дорогие ингредиенты — это вылечит и его душевные страдания.   

— … — Ли Циньюнь, услышав, что речь идёт о том самом богатом пациенте, сразу успокоился, опасаясь, что дедушка проявит чрезмерную щедрость и даже не сможет покрыть стоимость трав.   

Выйдя из бамбукового дома дедушки, он заметил, что взгляды родственников пациентов, собравшихся у входа, изменились. Теперь они смотрели на него с огромной теплотой и надеждой, а Ли Цисуь уже давно исчез.   

И тут Ли Циньюню пришло в голову, что он только что разговаривал с дедушкой прямо у входа, и всё, что они обсуждали, наверняка было услышано людьми снаружи.   

Родственники пациентов знали, что он внук Ли Чуньцю, и что у него есть "волшебное средство" для лечения рака — кора красного дерева. Они не собирались упускать такой шанс. Как только он вышел, они сразу окружили его.   

— Молодой человек, говорят, у вас есть кора красного дерева? Назовите цену, я куплю её, сколько бы это ни стоило, для лечения моей жены. Вы меня должны помнить — у меня нет проблем с деньгами, сотни тысяч юаней для меня пустяки, — сказал старик по фамилии Конг, который уже полностью адаптировался к деревенскому стилю, расхаживая с голым торсом.   

— Юноша, вы ведь внук Ли Чуньцю? Хе-хе, передайте своему дедушке, чтобы он взглянул на моего отца. Мы уже больше десяти дней здесь. Хотя болезнь на ранней стадии и не слишком серьёзна, затягивать нельзя. Я гарантирую: ваши труды не пропадут даром, вознаграждение будет щедрым, — улыбаясь, обратился к нему один полноватый мужчина средних лет.   

Ли Циньюнь даже не успел ответить, как кто-то из толпы недовольно подал голос. Средних лет женщина, нахмурившись, произнесла:   

— Разве вы не видели объявление Ли Чуньцю? Он не принимает пациентов с острыми состояниями. Если болезнь срочная, нужно обращаться в ближайшую больницу. Также он не лечит лёгкие случаи. Ваш родственник находится лишь на начальной стадии рака, с этим справится любая обычная больница. Не стоит тратить время Ли.   

Кто-то также был недоволен хвастовством старика Конга и тихо проворчал:   

— Раз уж пришли к Ли Чуньцю лечиться, кому нужны деньги? Говорить о миллионах — это вообще смешно. На одном строительном проекте я заработал десятки миллионов, но вы же не видите, чтобы я этим хвастался.   

Ли Циньюнь почувствовал головную боль. Теперь он понимал, почему дедушка переехал в деревню. Если бы он до сих пор жил в лечебнице "Чуньцю", эти родственники пациентов просто замучили бы его. Эти люди, которые смогли узнать новый адрес дедушки, явно были непростыми личностями, в то время как обычные пациенты со стороны всё ещё ждали у входа в лечебницу.   

— Э-э… Уважаемые родственники пациентов, позвольте сказать вам одну вещь. Вы ведь знаете характер моего дедушки. Думаете, если бы я мог повлиять на его решения, я бы не сделал этого? Но я повторюсь: мой дедушка никогда не останется в стороне, если дело касается жизни и смерти. Кто-то из пациентов действительно находится в критическом состоянии, и он не будет игнорировать их. Однако, если ситуация не срочная, придётся терпеливо ждать своей очереди.   

— Что касается коры красного дерева, это ингредиент требуется моему дедушке для приготовления лекарства. Возможно, этот компонент спасёт чью-то жизнь. Я не могу продавать её кому попало. Да и запас у меня крайне маленький — я случайно нашёл немного в горах. Самовольная вырубка красного дерева является незаконной, и я не стану нарушать закон.   

Услышав это, толпа не смогла ничего возразить, и никто не решился высказаться грубо. Все просто искали удобный момент, чтобы заручиться расположением Ли Циньюня. Людей было слишком много, чтобы достойно преподнести подарок или знак внимания.   

Ли Цинхэ была одержима идеей открыть свой ресторан. За обедом она сообщила брату, что название для ресторана уже придумала: "Обитель Цинхэ". Она спросила его, не кажется ли ему это имя поэтичным.   

Ли Циньюнь всегда считал, что романтизм — это своего рода болезнь, которую нужно лечить… Какое отношение имеет название "Обитель Цинхэ" к ресторану? Поймут ли туристы, что это место для еды?   

Его мать тоже посчитала это название неудачным, слишком утончённым и непонятным. Она предложила назвать заведение "Маленький ресторанчик Цинхэ", чтобы люди сразу понимали, куда идут, просто взглянув на вывеску.   

Однако Ли Цинхэ заявила, что слово "ресторанчик" выглядит слишком вульгарно и не соответствует её изысканному вкусу. Она добавила: если называть заведение "ресторанчиком", чем оно будет отличаться от уличных пельменных, лапшовых или других закусочных? Продавая такие продукты, можно надрываться с утра до ночи, но доход всё равно будет невелик.   

Ли Чэнвэнь, отец, поддержал дочь, заявив, что это её собственный ресторан, и она может назвать его как хочет. Даже если она назовёт его "лавкой разногласий", он не будет возражать.   

Что ж, это типичная черта отцовской любви к дочери. Ли Циньюнь лишь безмолвно вздохнул и решил больше не уговаривать сестру менять название. Пусть делает, как ей нравится.   

После обеда Ли Циньюнь, тщательно запомнив несколько рецептов противоядий от змеиных ядов, сжёг бумагу с записями до пепла. Он планировал найти время и изготовить партию таблеток на случай непредвиденных обстоятельств.   

Закончив с этим, он сел в свой пикап и отправился по делам. Когда он вернулся, в заднем отсеке его машины появился великолепный белый конь. Как только это животное показалось в доме, оно сразу привлекло внимание работников, которые стали обсуждать его, задавая Ли Циньюню вопросы:   

— Откуда у тебя эта лошадь? По виду молодая, но как же она такая мощная и высокая?

S3

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 198. Получение секретного рецепта противоядия

Настройки


Сообщение