Глава 182. Охота в карстовом гроте

Чу Ян, будучи командиром этой операции, чувствовал огромное давление. Помимо гибели трёх иностранных экспертов и пропажи ещё двух, среди участвующих солдат также были серьёзные потери и пропавшие без вести.

Смерть иностранных экспертов была их собственной ошибкой. Хотя последствия были крайне негативными, это уже проблема начальства — специалисты займутся переговорами с иностранными сторонами. Солдаты, погибшие на задании, считаются героями, которые отдали жизнь за страну. Им присвоят статус мучеников, а их семьи получат щедрые компенсации.

Однако Ли Циньюнь, временно "одолженный" как змеиный лекарь, был нештатным сотрудником — его буквально насильно призвали в помощь военным. Если бы это был кто-то другой, ситуацию можно было бы объяснить и возместить по стандартной процедуре. Но он спас жизнь его отцу, а старик даже не успел официально поблагодарить его, как тот пропал, участвуя в операции.  

Несмотря на тяжёлые потери, метеорит размером с чашку всё же был доставлен. Однако, как командир, Чу Ян должен был составить отчёт и объяснить вышестоящему руководству причины таких значительных жертв.

Он вздохнул. Казалось бы, подготовка была достаточной, и информация о предполагаемых опасностях была получена от выживших в прошлой операции. Но никто не мог предположить, что погреб окажется таким огромным и что внутри будет обитать гигантский питон. В конце концов, они подорвали его гранатой, забросив её прямо в пасть, но большая часть потерь произошла именно из-за него.

Тела из погреба уже вытащили, но там всё ещё оставались сотни ядовитых змей, поэтому никто не решался исследовать территорию дальше за пределами бочек с вином.

— Докладываю, командир! Мы обнаружили недалеко от боковой двери даосского храма глубокую шахту, похожую на колодец. По следам видно, что она, вероятно, образовалась недавно. Травы и лианы сверху оборваны, но неизвестно, упал ли кто-нибудь туда, — доложил один из солдат, подходя к Чу Яну.

— Покажите мне, — сказал Чу Ян и вместе с подчинёнными отправился к указанному месту. На тропе рядом с боковой дверью они обнаружили неправильную впадину, похожую на огромный колодец, с отверстием площадью около одного-двух квадратных метров.

Когда они направили туда свет фонаря, дно было не видно. Не зная, насколько глубока шахта, они не решились бросать камни, чтобы проверить эхо.

— Оставьте здесь двоих для наблюдения. Я отправлюсь за профессиональным оборудованием, чтобы организовать спуск и поиск, — распорядился Чу Ян и вернулся в лагерь.

Иностранные эксперты, находясь в состоянии горя, устроили переполох, заявляя, что двое их товарищей пропали. Они требовали расширить зону поиска: если их не съела змея, то они могут быть где-то спрятаны. Живыми или мёртвыми — им нужно найти всех.

Чу Ян ничего не мог поделать с этими иностранцами. Успокоив их обещаниями обратиться к вышестоящему руководству, он втайне был рад такому повороту событий. Как бы то ни было, ему нужно было найти Ли Циньюня, чтобы отчитаться перед своим отцом и самим собой.

Ли Циньюнь тем временем понятия не имел, что снаружи готовятся к его поиску. Но даже если бы он знал, это вряд ли принесло бы ему радость, ведь условия выживания в этом месте были крайне суровыми.

Пока Мишель отдыхала в пещере, Ли Циньюнь успел исследовать скальные стены. Следы, оставленные Лин Сю, вели вверх примерно на сто метров до самой трещины в потолке грота, но дальше продвижение становилось невозможным. Скала была слишком крутой, почти вертикальной, а выше начинались участки с негативным углом наклона.

Даже с его силой и способностями подъём дался ему с трудом. Выше он физически не мог вырубить новые точки опоры. Да и вообще, даже если бы он смог, Мишель всё равно не смогла бы преодолеть такие участки.

За исключением двух-трёх часов в полдень, платформа с хижиной была погружена в кромешную тьму. В других частях грота иногда пробивался слабый свет, но большая часть пространства, как и платформа, оставалась в темноте.

На следующий день к полудню состояние Мишель полностью восстановилось. Хотя силы ещё не вернулись полностью, она могла выполнять простые задачи: убрала в пещере, не трогая скелет Лин Сю, и сделала место более аккуратным.

Ли Циньюнь понимал, что нельзя сидеть сложа руки, и, пока светило солнце, решил отправиться на охоту с кречетом.

Мишель была крайне обеспокоена, но не могла найти веского повода, чтобы помешать ему. Она знала, что для выживания им действительно нужны его охотничьи навыки. Однако мысль о стае шакалов, поджидающих их внизу, вызывала у неё страх. Она несколько раз напутственно напомнила Ли Циньюню быть осторожным, провожая его взглядом, пока он спускался.

Спуск с крутого склона был сложнее, чем подъём. К счастью, невероятная сила рук Ли Циньюня и его отличная координация позволяли ему медленно двигаться назад, постепенно перемещаясь вниз.

Кречет, который обычно ленился, теперь был вынужден помогать хозяину, очищая путь от препятствий. Несколько ядовитых змей, расположенных близко к выступам, были убиты и брошены на землю.

Спустившись вниз, Ли Циньюнь собрал мёртвых змей в одну кучу, чтобы забрать их позже. Это тоже была пища.

Он достал из-за спины семизарядное ружьё, задумался, а затем извлёк из своего пространства мачете. Если встретится обычная опасность, он просто будет использовать нож — это хороший способ поддерживать физическую форму.

Тела двух убитых шакалов, которых они нашли вчера, уже исчезли. Возможно, их унес король шакалов или съели другие животные.

Это было самое оживлённое время в лесу карстового грота. Несмотря на опасности, это также было лучшее время для охоты.

Сегодня удача была на его стороне. Пройдя некоторое расстояние и выйдя к подземной реке, Ли Циньюнь не встретил свирепых шакалов. Вода в реке плескалась — рыба поднималась к поверхности, чтобы погреться на солнце.

Три-четыре исполинских саламандры выползли на огромные камни у реки и громко кричали. Одна из них была особенно крупной, длиной более метра. Лежа на камне, она напоминала ящерицу, а её внешний вид был немного пугающим: на спине были каменистые пятна, четыре лапы, длинный хвост и пухлая голова, которая выглядела мясистой.

Это был исполинский тритон, или, как его называют в некоторых местах, "собачья рыба". Хотя в названии есть слово "рыба", это земноводное животное. Сейчас оно крайне редкое и находится под государственной защитой второго уровня. Его мясо считается исключительно вкусным и обладает высокой питательной ценностью, за что его прозвали "женьшенем воды". Некоторые люди, несмотря на все опасности, не могут устоять перед соблазном полакомиться этим деликатесом.

Ли Циньюнь как раз принадлежал к числу таких людей. Если бы за ним никто не следил, он ни за что не упустил бы возможность поймать исполинского тритона. Сегодняшний спуск был частично мотивирован желанием поймать несколько таких существ.

В окрестностях их посёлка они уже давно перестали встречаться, и даже в горах это было делом случая. Однако в этом подземном гроте их можно было слышать регулярно, что говорило о большом количестве этих существ. Ли Циньюню хотелось не только поесть их мяса, но и запастись несколькими экземплярами, чтобы содержать их в своём пространстве.

Поскольку поблизости не было посторонних, Ли Циньюнь не стал использовать сети или гарпуны. Он просто применил силу своего пространства, мгновенно затянув четырёх исполинских саламандр внутрь и бросив их в маленький пруд внутри пространства.

Внезапно кречет издал пронзительный крик и бросился к ветке над головой Ли Циньюня. С дерева выпрыгнула стройный дымчатый леопард, зарычав от ярости и уклоняясь от атаки кречета.

Ли Циньюнь вздрогнул, не ожидая, что рядом скрывается такой хищник. Хотя весил он всего тридцать-сорок килограммов, если бы он его схватил, то раны были бы серьёзными.

Он поднял ружьё, но не стал стрелять. Он знал, что леопард — относительно небольшой и красивый хищник, больше похожий на большую кошку, и не представляющий для него особой угрозы.

Кошка не решилась продолжить атаку, недовольно рыкнула и скрылась в чаще леса. Кречет, с размахом крыльев более метра, был намного крупнее её, и его свирепый натиск с воздуха оказался слишком грозным для неё.

Кречет самодовольно сделал круг, издав несколько криков, но не стал преследовать её.

Ли Циньюнь продолжил двигаться вдоль подземной реки, внимательно осматривая щели между камнями в поисках исполинских саламандр. Их кожа была похожа по цвету на камни, и без хорошего зрения их было трудно заметить.

Иногда Ли Циньюнь, независимо от того, видел ли он их или нет, использовал силу своего пространства, окутывая камни вокруг реки и затягивая всё, что находилось рядом, внутрь. Урожай был богатым: помимо исполинских саламандр, он также собрал множество тёмных крабов.

Эти крабы выглядели маленькими и сухими, их чёрные тела покрывали волоски. Они казались не очень аппетитными, но Ли Циньюнь не стал обращать на них внимание, просто бросив их в свой пруд, чтобы потом использовать как корм для других питомцев.

Пройдя ещё немного вдоль реки, Ли Циньюнь заметил, что берег стал ниже. Там он увидел двух крупных диких кабанов с выводком поросят, пьющих воду у реки. Это были огромные существа, и если бы он смог их убить, мяса хватило бы двум людям на несколько месяцев.

Однако Ли Циньюнь не собирался действовать. Даже будучи смелым, он не хотел связываться с этими монстрами, каждый из которых весил около восьмисот-девятисот килограммов.

На расстоянии нескольких сотен метров большой кабан настороженно повернул голову, прищурился и издал несколько предостерегающих хрюканьй в сторону Ли Циньюня.

Дикие кабаны обычно не атакуют, если их не провоцировать. Но если они почувствуют угрозу, их безумная ярость может стать по-настоящему пугающей. Даже медведи стараются избегать конфликтов с ними.

Ли Циньюнь прикинул их вес и решил не использовать силу своего пространства, чтобы не истощаться и не дать другим диким животным воспользоваться моментом. Кроме того, его пространство пока ещё слишком мало, там растут ценные травы, фруктовые деревья и чайные кусты. Если бы он поместил туда диких кабанов, они бы полностью разрушили всю экосистему.

Он уже собирался обойти их стороной, когда два крупных кабана вместе с поросятами ушли, оставив за собой облачко пыли.

Группа из примерно тридцати чёрных горных козлов провинции Чуаншу появились у воды, осторожно осматриваясь. Все они были абсолютно чёрными, даже рога казались тёмными. Они напоминали эльфов тьмы — загадочные и величественные.

Эти дикие козлы были крупнее тех, что он видел снаружи, с более длинной и блестящей шерстью, которая переливалась на солнце, словно шёлк.

Обычные взрослые чёрные козлы снаружи достигали примерно пятидесяти-шестидесяти сантиметров в холке, но эти дикие особи, вероятно, принадлежали к древней породе и достигали восьмидесяти-девяноста сантиметров. Они были очень мощными, с длинными и острыми рогами, направленными вверх и вперёд, что делало их идеальными для атаки.

Непростая задача — провоцировать эту группу. Однако нашлись и глупцы: две серо-коричневые голодные волчицы тихо появились позади стада и попытались напасть на одного из молодых чёрных козлов.

К удивлению, тот не испугался. Резко развернувшись, он опустил голову и бросился на волчицу. Все остальные козлы тоже развернулись, громко заблеяли и яростно атаковали волков.

Две полутораметровые волчицы оказались окружены. Не успев добраться до добычи, они были атакованы ведущими козлами, которые пропороли им животы. Кровь, кишки и внутренности разбросаны повсюду, и вскоре волчицы замолкли.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение