Глава 7. Расправа

Дождь продолжался до следующего дня, не показывая никаких признаков прекращения.

Цзэн Цинцин сама попросилась пойти искать еду. Янь Янбэй не считал ее обузой и, как и раньше, вывел ее из пещеры.

Цзэн Цинцин нашла большой банановый лист и держала его над головой. Дождь барабанил по листу, вызывая холодные мурашки по коже головы.

Дождь погрузил весь лес в одинокую и бесконечную печаль. Жизнь скрывалась в густой зелени. Разгребая каждый плотный влажный куст, можно было найти немало грибов и лягушек с насекомыми.

Цзэн Цинцин смотрела, как он собирает грибы, а лягушек и насекомых отпускает, и не могла удержаться от размышлений.

Говорят, все живые существа равны, но растения и деревья не входят в число живых существ.

Дождь усиливался, и банановый лист стал лишь украшением.

Янь Янбэй некоторое время колебался, а затем с ней на спине побежал на север леса.

Цзэн Цинцин очень удивилась. Только когда он остановился у высокой сосны, отодвинул большой камень, открыв вход в пещеру, она поняла.

У хитрого зайца три норы. Оказывается, у него действительно несколько домов.

Эта пещера была намного мельче той, что у обрыва, почти не уходя под землю. Они немного побродили в темноте и достигли конца.

В пещере было совершенно темно, и в темноте смутно чувствовался странный запах.

Цзэн Цинцин, которую держали взаперти несколько дней, сразу поняла, что это запах испражнений.

Янь Янбэй немного пошелестел, а затем зажег маленькую свечу.

Только тогда Цзэн Цинцин увидела, что происходит внутри пещеры — как и в пещере у обрыва, здесь тоже была постелена сухая трава, в углу стояло железное ведро с экскрементами, а в центре лежал умирающий толстый мужчина.

Цзэн Цинцин некоторое время смотрела на железное ведро. Что-то в ее памяти собиралось прорваться наружу, отчего ее ноги немного дрожали.

Янь Янбэй стряхнул мокрые волосы, подошел и похлопал толстяка по плечу.

Толстяк хмыкнул, не открывая глаз, но рот его приоткрылся.

Этот глухой стон заставил Цзэн Цинцин окончательно вспомнить — железное ведро!

Это было именно это железное ведро!

На ручке была обмотана нейлоновая веревка, оно всегда было мокрым и всегда воняло!

Янь Янбэй размял несколько диких фруктов и запихнул их в рот толстяку. Его обветренные губы шевельнулись, и он явно сглотнул.

Цзэн Цинцин изо всех сил старалась не вскрикнуть и сделала два шага вперед.

У толстого мужчины была ранена нога, одна штанина была оторвана, обнажая восково-желтую кожу. На животе тоже был обмотан большой кусок ткани того же цвета.

Янь Янбэй, очевидно, старался заботиться о нем, но раны на лице и шее мужчины явно загноились.

Цзэн Цинцин смотрела на его ногу, очень желая узнать, как выглядит рана под этой кучей травы.

Пулевое ранение?

Ножевое ранение?

Или просто укусила какая-то дикая зверюга?

Она снова уставилась на его слегка подергивающиеся веки, испытывая одновременно страх и надежду — это он или нет?

Она их не узнала, но они-то ее наверняка узнали?

Цзэн Цинцин тихонько обошла пещеру, не найдя никакого оружия. Увидев, что Янь Янбэй повернулся к ней, она почувствовала прилив сил и широко улыбнулась.

Янь Янбэй тоже улыбнулся, сощурив глаза, но на этот раз его выражение лица было немного застывшим, словно он не понимал, почему она так счастлива.

Цзэн Цинцин тоже подошла и присела на корточки, незаметно поглаживая свою икроножную мышцу, которая, казалось, вот-вот сведет судорогой.

— Ты тогда сказал, что на моих волосах запах четырех человек, — она взглянула на толстого мужчину. В тот момент, когда она заговорила, он перестал глотать и открыл прищуренные глаза. — Он там был?

Толстый мужчина явно испугался, уставился на нее, словно хотел что-то сказать. Его рот шевельнулся, но изо рта выпали только пурпурно-красная мякоть и сок диких фруктов.

Цзэн Цинцин изо всех сил сдерживала отвращение, не глядя на мужчину, лишь крепко уставившись на Янь Янбэя.

Янь Янбэй посмотрел на нее, затем на толстого мужчину и медленно кивнул.

В тот момент, когда он кивнул, толстый мужчина инстинктивно сжался, но, очевидно, был очень сильно ранен.

Он не издал ни звука и не смог пошевелиться ни на миллиметр.

Цзэн Цинцин крепко сжала пальцы на икре, на лице у нее не было никакого выражения.

Накормив толстого мужчину, Янь Янбэй сунул ей в руку оставшиеся фрукты.

Цзэн Цинцин не стеснялась, ела их медленно, один за другим, глядя на маленький голубоватый дымок, поднимающийся от свечи, и наблюдая, как он смутно вьется к выходу из пещеры.

Толстый мужчина лежал с прищуренными глазами, его тело слегка и непрерывно дрожало.

Янь Янбэй некоторое время слушал, приподняв уши. Решив, что дождь прекратился, он собирался позвать Цзэн Цинцин выйти, но толстый мужчина внезапно напрягся и схватил его за пушистую лодыжку.

Янь Янбэй явно опешил. Цзэн Цинцин запихнула последний фрукт в рот и тихонько рассмеялась: — Здесь слишком темно и душно. Ему, наверное, очень тяжело одному?

Янь Янбэй согласился и, конечно же, сначала пополз с толстяком на спине из пещеры.

Цзэн Цинцин осталась в пещере одна. Ее сердце билось все быстрее и быстрее, так быстро, что ей стало трудно дышать.

Она потрогала живот, не будучи уверенной, и снова посмотрела на то вонючее железное ведро. Ее решение постепенно окрепло.

Пока она была погружена в мысли, Янь Янбэй вернулся. Она собрала вещи, задула свечу, забралась к нему на спину и тоже вышла из пещеры.

Толстый мужчина, похожий на наполовину сгнившую папайю, лежал на мокрой траве, тяжело дыша.

Янь Янбэй немного поколебался, но все же поднял его на спину и пошел, велев Цзэн Цинцин следовать за ним.

В лесу после дождя везде была вода: в грязи, на травинках. Стоило прикоснуться к стволу дерева, как рука становилась совершенно мокрой.

Цзэн Цинцин шла за ними, не останавливаясь. Руки ее тоже не бездействовали. Время от времени она срывала несколько травинок, сжимала их в руке, растирала по пути, а закончив, продолжала рвать. Ладони ее были перепачканы грязью и соком травы.

В конце концов, растения и деревья не входят в число живых существ, верно?

Янь Янбэй сначала занес толстого мужчину, а затем, крепко обняв Цзэн Цинцин, полез внутрь.

Цзэн Цинцин обхватила его за шею. Глаза ее в темноте были широко раскрыты. Рот несколько раз открывался и закрывался. Не успев выдавить ни слова, она уже оказалась у выхода.

Ветер с обрыва дул порывами, принося легкий холод.

Толстый мужчина уже был доставлен Янь Янбэем в верхнюю пещеру. Цзэн Цинцин, ухватившись за лиану, забралась наверх и увидела, как он лежит на сухой траве, где она сама раньше лежала, и дергается — вероятно, при перемещении он задел рану.

Цзэн Цинцин посмотрела вниз, в проем. Янь Янбэй изо всех сил стряхивал капли воды с головы, явно собираясь подняться.

— Я оставила еду снаружи, — Цзэн Цинцин потрогала свою талию, с некоторым смущением глядя на него сверху вниз.

Янь Янбэй проследил за ее движением взглядом, посмотрел на ее талию, кивнул и повернулся, чтобы пойти к выходу из пещеры.

Толстый мужчина дернулся, словно пытаясь сесть.

Цзэн Цинцин смотрела, пока Янь Янбэй полностью не исчез в проеме, а затем повернулась и пристально посмотрела на толстого мужчину.

Пещера была слишком низкой, она могла передвигаться только на коленях. Она подползла к нему, затем схватила его за лодыжки, покрытые жиром, и изо всех сил потащила к проему.

Толстый мужчина глухо застонал несколько раз, схватил обеими руками большие пучки сухой травы и вместе с травой, которая тянулась за ним, упал из проема.

Сухая трава рассыпалась по земле, даже лиана оборвалась наполовину.

Цзэн Цинцин проворно спрыгнула вниз и, ни секунды не колеблясь, потащила его дальше к краю обрыва.

Ветер был такой сильный, гора такая высокая, обрыв такой крутой.

Его борьба была такой слабой, что даже ее тогдашние мольбы о пощаде казались более убедительными.

Она услышала легкий звук у входа в пещеру и поняла, что Янь Янбэй собирается войти.

Подойдя к обрыву, она перестала тащить и начала толкать, понемногу сдвигая его к краю обрыва, где не было каменного выступа.

Толстый мужчина в ужасе широко раскрыл рот, глаза его расширились, из горла вырвались странные звуки.

Он даже схватил ее за рукав.

Цзэн Цинцин обернулась, взглянула на вход в пещеру, схватила камень и сильно ударила его по руке.

Ударяла, пока он не разжал пальцы.

Она, казалось, закричала, а может, не издала ни звука, но ее руки определенно напряглись.

Толстый мужчина, увлекая за собой сухую траву, с грохотом скатился вниз.

Ветер с обрыва снова обдувал ее лицо, наполняя сердце безграничной радостью, но в то же время заставляя дрожать от холода.

Она долго лежала на мокрой земле, прежде чем высунуть голову и посмотреть вниз.

Внизу, как всегда, было бескрайнее зеленое море леса и свист ветра.

Цзэн Цинцин вытерла лоб, покрытый холодным потом, затем потрогала уголки глаз — они тоже были мокрыми.

Наконец она потрогала живот, дернула уголком рта, словно хотела улыбнуться, но вскоре улыбка исказилась в опущенную вниз дугу.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Расправа

Настройки


Сообщение