Глава 6. Никто не знает времени (Часть 1)

Говорят, в горах не замечаешь течения времени, но Цзэн Цинцин могла точно отслеживать каждый восход и закат.

Ей не нужны были никакие инструменты, она даже не старалась запоминать.

Но картина утреннего света, проникающего через проем, когда она открывала глаза, всегда оставалась в ее памяти.

Один день, два дня, три дня, четыре дня.

В ее сознании самопроизвольно выросло шаткое низкое дерево, источающее зловоние, каждый день выпускающее по одному листу.

Цзэн Цинцин вздохнула. Неизвестно с какого времени, эти уродливые листья дерева стали несколько раз в день маячить перед ней.

Она больше не могла есть никакую траву, питаясь только дикими фруктами, которые приносил Янь Янбэй.

Иногда попадались куски мяса животных, которые уже умерли, но еще не успели разложиться.

Он даже принес коробку влажных спичек.

Цзэн Цинцин высушила их на солнце, проникающем в пещеру, и наконец смогла поесть что-то более или менее приличное.

Маленький воробей быстро поправился. Как только он смог летать, хлопая крыльями, вокруг пещеры, он прямо вылетел из проема, с обрыва, и улетел в зеленую чащу внизу.

Цзэн Цинцин очень завидовала. Под ее ребрами словно тоже поднялся пронизывающий холодный ветер, от которого глаза затуманились.

Ситуация постепенно улучшалась, но она становилась все худее.

Аппетит ухудшился, тело ослабло. Она чувствовала рукой, что ее лицо немного опухло, голени тоже, они были твердыми и неприятно распухшими.

Она попыталась возобновить ежедневные тренировки: стойка наездника, шпагаты, прогибы назад и так далее. Она даже умоляла Янь Янбэя вывести ее на поверхность, в полный опасностей лес.

Янь Янбэй словно не слышал. Он перевязал раны раненым животным и один отправился на поверхность.

Цзэн Цинцин последовала за ним к входу в пещеру, взяла камень с острыми краями и через определенные промежутки выкапывала небольшие неглубокие ямки. Цепляясь за них пальцами с отросшими ногтями, она понемногу карабкалась наверх.

Ей даже удалось подняться на некоторое расстояние.

Сверху из туннеля донеслось тихое дыхание. Цзэн Цинцин замерла.

Янь Янбэя она не боялась.

С тех пор как она узнала, что его истинная форма — кролик, человеческое инерционное мышление заставило ее расслабиться.

Кролик, кролик, который стремится стать человеком, чтобы спасать умирающих и помогать раненым, — как он может ей угрожать?

Туннель был совершенно темным.

Обе ее ноги стояли в неглубоких ямках, выкопанных в камне, пальцы ног напряжены. Один палец цеплялся за землю, другой рукой она продолжала копать камнем.

Воробья он отпустил, дикую собаку отпустил, даже ядовитую змею отпустил — значит, и она тоже сможет уйти.

Звук становился все ближе. Янь Янбэй, похоже, понял, что это она, и полз не быстро.

Цзэн Цинцин проползла еще полметра вверх, прежде чем он появился.

Лица не было видно. Даже вблизи невозможно было разглядеть черты.

Это была настоящая, неоспоримая темнота.

Они некоторое время стояли друг против друга. Кислорода стало меньше. Цзэн Цинцин почувствовала стеснение в груди и жжение в носу.

Она держала камень. Даже широко открыв глаза, она не видела дороги впереди. Слезы непроизвольно потекли.

На самом деле, она редко плакала. По ее прошлому опыту, слезы ничем не помогали, а только становились поводом для насмешек.

Но сейчас она не могла сдержать рыданий. Она вспомнила того воробья, которого он целовал при лунном свете.

Раненый, потерявший стаю, он все равно был окружен заботой и поцелуями другого вида, словно сокровище.

Теперь, как только он поправился, он без колебаний расправил крылья и улетел к синему небу и густому лесу, снова обретя свободу парить и смотреть сверху на землю, которая его вырастила.

А она, наоборот, вынуждена быть запертой в этой подземной пещере, беспокоясь даже о еде и тепле.

Она плакала все громче. Слезы падали на тыльную сторону ладони, обжигая и вызывая сердцебиение.

В темноте послышалось шуршание. Она почувствовала, как он протянул руку, вытер ей лицо, а затем приблизился и медленно, раз за разом, целовал ее в лицо.

Хотя не было лунного света, эта нежность еще больше опьяняла.

Цзэн Цинцин бросила камень, обхватила его за шею и страстно поцеловала в ответ.

Янь Янбэй замер. Только когда она смущенно отвела лицо, он снова приблизился и методично, шаг за шагом, ответил на поцелуй.

Его память действительно была хорошей. Он даже запомнил, как Цзэн Цинцин случайно прикусила ему губу. С огромной силой он действительно прикусил ее нижнюю губу до крови. Во рту появился привкус крови и соли.

Кислорода в туннеле становилось все меньше. Янь Янбэй потянул ее и медленно вывел из туннеля.

Они вышли один за другим из входа, заросшего густой травой, и, подняв головы, увидели ослепительно яркое солнце.

Пение птиц звучало как небесная музыка, раз за разом, прыгая и отдаваясь эхом в лесу вместе с пятнами света, проникающими сквозь кроны деревьев.

Цзэн Цинцин лежала на земле, тяжело дыша. Увидев, что Янь Янбэй обернулся, чтобы посмотреть на нее, она громко рассмеялась.

Янь Янбэй на мгновение замер, а затем тоже рассмеялся.

Цзэн Цинцин бросилась на него, они несколько раз перекатились, она поцеловала его дважды, а затем, задыхаясь от смеха, откинулась на траву и уставилась в небо.

Небо было идеально синим, плывущих белых облаков было ни много, ни мало. В воздухе витал сладкий аромат неизвестных диких цветов, колышущийся на шуршащих кончиках длинной травы. Иногда над головой пролетали зеленые кузнечики.

Сердце было одновременно пустым и полным. Уродливое дерево снова зашаталось перед глазами.

Цзэн Цинцин погладила траву рукой: — Янь Янбэй, спасибо тебе.

Но я хочу вернуться.

Мой дом там, где написано в газетах. Я хочу вернуться.

Янь Янбэй не ответил, сидя в странной позе.

— Его мех уже сошел до очень неловкого места, талия обернута старыми тряпками. Бедра и голени все еще кроличьей формы, но он уже тренируется ходить прямо.

Глядя, как он ходит по пещере, превозмогая боль от растяжения мышц, Цзэн Цинцин всегда вспоминала ту знаменитую сказку.

Сбросить звериные кости, обрести человеческий облик, каждый шаг как по лезвиям ножей.

К счастью, он мог говорить, и его языковые способности стремительно развивались.

Янь Янбэй поднял голову, посмотрел на небо, затем на птиц, летающих в лесу. Через некоторое время он кивнул.

Он протянул руку, вытер ее лицо, перепачканное грязью, и тоже улыбнулся, присев на корточки: — Ты научишь меня тому, что написано в газетах, и я отправлю тебя обратно.

Цзэн Цинцин кивнула, хлопнула в ладоши и встала. Увидев, что он все еще сидит на земле, она не удержалась и снова присела: — Ты правда так хочешь стать человеком?

Ради своего спасителя?

Янь Янбэй покачал головой, но на полпути остановился. Выражение его лица было немного растерянным: — Стать человеком плохо?

Мне очень нравятся люди, хотя они голые, не очень красивые.

Его путунхуа уже можно было назвать почти стандартным, но смысл сказанного вызывал недоумение.

— Что значит "голые"... — Взгляд Цзэн Цинцин невольно скользнул на его ноги. — Покрытые мехом... Ладно, чему ты хочешь научиться?

Я научу, а когда закончу, ты отправишь меня!

Она глубоко вздохнула, чувствуя себя довольно неохотно. Снова присев на корточки, она жестом попросила Янь Янбэя отвести ее обратно в пещеру.

Янь Янбэй, однако, присел раньше нее, повернувшись к ней спиной, и принял позу, чтобы нести человека на спине.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Никто не знает времени (Часть 1)

Настройки


Сообщение