Глава 3. Укротитель или спасатель?

Пещера выглядела небольшой, но вместимость у нее была немаленькая.

Цзэн Цинцин нашла место, чтобы сесть, чихнула и смотрела, как Янь Янбэй продолжает вытаскивать из угла всякую ветхую всячину.

Старый рюкзак с одной оставшейся лямкой, две чисто выстиранные хлопчатобумажные рубашки и джинсы с отрезанными штанинами.

Янь Янбэй посмотрел на нее, надел одну рубашку на себя, а остальное отдал ей.

Цзэн Цинцин с одеждой спустилась в нижнюю часть пещеры, набрала дождевой воды, чтобы вымыть волосы и тело, и только после этого быстро переоделась.

Она прошлась внизу, намереваясь осмотреть вход, через который они вошли. Только она подошла к краю пещеры, как услышала громкий вой.

Она испугалась, поспешно отпрянула. Вой становился все громче, и вскоре что-то вылетело прямо из пещеры.

Черный комок, по инерции прямо скользнул вниз, вылетел за край обрыва и прямо упал вниз.

Цзэн Цинцин остолбенела. Осторожно подойдя к краю обрыва, она взглянула вниз. Дикий зверь все еще цеплялся за стену утеса — оказалось, на обрыве был большой выступ, похожий на балкон городского высотного здания.

Янь Янбэй высунул голову из проема и спрыгнул вниз.

Он был в одежде, но штаны не сменил. На плече рубашки была большая дыра, обнажающая половину его крепкой мускулистой груди.

Цзэн Цинцин мельком взглянула на штаны под его рубашкой и указала на обрыв: — Не знаю, что это... упало вниз.

Янь Янбэй хмыкнул, не вставая, медленно подошел к краю обрыва, понюхал что-то внизу и издал глухой вой.

Зверь, похоже, понял. Он громче фыркнул, заскреб когтями, издавая резкий звук.

Янь Янбэй ответил ему и смотрел на зверя сверху вниз.

Время шло минута за минутой. Дождь постепенно прекратился. Зверь, казалось, устал, и его крики стали намного мягче.

В конце концов, даже Цзэн Цинцин услышала в этом нотки компромисса.

Янь Янбэй снял рубашку, бросил ее Цзэн Цинцин, ухватился рукой за каменную стену и спрыгнул вслед за ней.

Цзэн Цинцин испуганно вскрикнула, но он уже уверенно приземлился на выступающий камень.

Зверь фыркнул, немного поколебался, а затем потерся головой о него.

Янь Янбэй подхватил его на руки и одной рукой, цепляясь за каменную стену, начал подниматься.

Цзэн Цинцин огляделась, не нашла никаких лиан, легла на землю, намертво цепляясь ногами и руками за выступающие камни на стене пещеры, и протянула одну руку вниз.

— Быстрее наверх, хватайся за мою руку!

У Янь Янбэя по-прежнему не было особого выражения лица, а вот зверь у него на руках оскалился, словно очень хотел укусить ее бледную руку.

Цзэн Цинцин испугалась, но увидев, что они висят в воздухе, все же не убрала руку.

Янь Янбэй постепенно подполз ближе, глядя на ее немного дрожащую руку, внезапно прижался к ней лицом и потерся дважды.

Цзэн Цинцин широко раскрыла глаза. Янь Янбэй крепче прижал к себе животное, прижался лицом к ее ладони, слегка приоткрыл рот и быстро лизнул ее запястье дважды.

Цзэн Цинцин так испугалась, что забыла издать звук, поспешно убрала руку и на мгновение оцепенела.

Его движения и поведение были нечеловеческими, скорее напоминали послушного котенка из зоомагазина или дружелюбную большую собаку, выражающую привязанность.

Пока она была в оцепенении, Янь Янбэй, цепляясь за камни, самостоятельно медленно поднимался наверх.

Только тогда Цзэн Цинцин разглядела животное у него в руках: оно было похоже то ли на волка, то ли на собаку, с белоснежными острыми клыками и очень свирепым взглядом.

Как только опасность миновала, оно начало брыкаться, пытаясь вырваться. Янь Янбэй держал его за загривок и тоже издавал шипящие предупреждающие звуки.

Два звука переплелись, отчего у Цзэн Цинцин волосы встали дыбом, а сердце затрепетало.

Однако, это было единственное живое существо, которое она видела за последние дни, и самое близкое к еде.

Видя, как Янь Янбэй держит его, обездвижив лапы, и как во время борьбы напрягаются его мышцы, Цзэн Цинцин сглотнула. Ее пустой желудок первым бесцеремонно заурчал — после всей этой череды потрясений она почти забыла о голоде.

Теперь, когда перед ней оказался живой "кусок мяса", даже с шерстью и кожей, он быстро вызвал у нее ассоциации с ярко-красным сырым мясом из супермаркета.

Голод проснулся, словно прорвало плотину. Цзэн Цинцин почувствовала, что ее взгляд на зверя стал намного свирепее.

Янь Янбэй с трудом снова обездвижил его и собирался прыгнуть к входу.

Внезапно услышав звук, он остановился и обернулся к Цзэн Цинцин: — Ты голодна?

Цзэн Цинцин, не обращая внимания на его неизменное бесстрастное выражение лица, закивала, как ступка.

Она не просто голодна, она обезумела от голода!

Неизвестно, понял ли зверь, но он резко дернулся в сторону Цзэн Цинцин.

Янь Янбэй потянул его назад за загривок, оскалился, издавая предупреждающие звуки, перевел взгляд с зверя на нее и обратно, затем встал и прыгнул к входу в пещеру.

Неужели он собирается приготовить его снаружи, а потом принести внутрь?

Цзэн Цинцин погладила свой впалый живот. Голод победил страх, и она тоже направилась к входу в пещеры.

Янь Янбэй, однако, не стал ее ждать. Когти на его ступнях вытянулись, короткий пушистый хвостик дернулся, и он быстро прыгнул в проем и исчез.

Цзэн Цинцин, лежа у входа, заглянула внутрь. Пещера извивалась вверх. Голые стены были почти без травы, взобраться по ним было невозможно.

Апчхи!

Дождь хоть и прекратился, но ветер усилился.

Цзэн Цинцин потрогала нос, подняла его рубашку, отряхнула грязь и, ухватившись за лиану, полезла наверх.

Вероятно, она слишком сильно вымоталась. Такое простое движение удалось ей лишь после нескольких неудачных попыток.

Когда Янь Янбэй вернулся, он действительно принес еду.

Глаза Цзэн Цинцин загорелись. Она видела, как он легко поднялся из проема, как встряхнул мокрыми волосами, как протянул ей большой пучок... ярко-зеленого клевера и одуванчиков с бутонами.

Цзэн Цинцин подумала, что ошиблась, протянула руку и нащупала лишь мокрые, холодные листья травы.

Янь Янбэй молча смотрел на нее, медленно поднял лист одуванчика, вытер его, сунул в рот и начал жевать: — Очень свежее.

Увидев, что она не отвечает, он взял еще один стебель клевера, пожевал, пожевал и проглотил.

Янь Янбэй протянул траву ближе. Вероятно, он умылся, потому что грязи на его лице стало намного меньше, оно даже выглядело чистым.

Черные брови спокойно расправились, глаза были черными и глубокими. Линии от скул до подбородка были немного слишком резкими, но, к счастью, нос не был слишком прямым, что смягчало общее выражение лица.

Даже в мире шоу-бизнеса, где красавиц пруд пруди, это было достаточно привлекательное лицо!

Цзэн Цинцин почувствовала, что голова снова заболела. Она была в полубессознательном состоянии. У нее определенно жар.

Она больна, ей нужно восполнить силы!

Она больше не смела привередничать, открыла рот и проглотила лист клевера. Ее взгляд невольно упал на его слегка шевелящиеся губы — тонкие, при жевании виднелись белоснежные зубы.

Ни клыков, ни раздвоенного языка.

Цзэн Цинцин немного приблизилась. Янь Янбэй спокойно смотрел ей в глаза.

Через минуту он отодвинулся назад.

Это... он стесняется?

Янь Янбэй продолжал вытирать листья травы, медленно класть их в рот, медленно жевать, а затем глотать.

Увидев, что она пристально смотрит на него, он напряженно вспомнил и выдавил немного неестественную, застывшую улыбку: — Слишком близко, я плохо вижу.

Только тогда Цзэн Цинцин поняла. Она столько лет видела близоруких, и вот наконец встретила дальнозоркого!

Темно-зеленая трава отправлялась в рот, светло-зеленая трава отправлялась в рот, бледно-желтые бутоны цветов тоже отправлялись в рот...

Наевшись травы до отвала и посмотрев вместе с Янь Янбэем на кучу старых газет, Цзэн Цинцин почувствовала, что голова кружится все сильнее, а живот становится все хуже.

Янь Янбэй снова развернул газету с множеством картинок, указал на скамейку и спросил: — Эта штука, цзяочуан, верно?

Цзяочуан, кровать, которая кричит...

Цзэн Цинцин прищурилась. В горле пересохло. У нее не было сил объяснять ему дальше: — ...У меня, кажется, жар. Ты знаешь, что такое жар...

Перед тем как потерять сознание, она увидела, как Янь Янбэй с застывшим выражением лица бросился к ней, его губы шевелились.

Дурак, как кровать может кричать?

У маленьких людей тоже есть достоинство. Если это не по своей воле, как можно кричать тебе!

Она хотела изо всех сил оттолкнуть приближающееся тепло его тела, испытывая полное отвращение и страх.

Однако, как и в тот солнечный полдень, она обмякла и потеряла сознание.

Мужчины, унижающие слабых женщин, мужчины с длинными хвостами, мужчины, поедающие цветы и траву... Мужчины в этом мире действительно становятся все более непонятными.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Укротитель или спасатель?

Настройки


Сообщение