Ночь была прохладной. Небо, подобное чернилам, казалось непроницаемо темным…
Близился цзыши (23:00-01:00). Даже в оживленной столице Цзинши стихли все звуки. В тусклом лунном свете, на высокой стене виднелись тени деревьев. В северо-восточной части города, среди множества древних槐, возвышался дом с изящно изогнутыми карнизами. Широкие ворота с тремя проемами, украшенные зелеными масками животных и оловянными кольцами, темно-зеленая стена, шесть мифических животных на коньке крыши… Все указывало на высокое положение хозяев и соответствовало строгим правилам этикета. Это был дом семьи Гао.
Мало кто не завидовал семье Гао. Купцы, изначально не принадлежавшие к высшему сословию, благодаря стараниям нескольких поколений глав семьи, постепенно избавились от своей простоты и стали уважаемыми людьми в столице, где знатных людей было как грязи.
Сегодня, двадцать пятого апреля, был день свадьбы старшего сына и внука семьи Гао, Юань Хуэя.
…
Женщина, лежавшая на кровати под свадебным пологом, с момента пробуждения несколько раз широко распахивала глаза. Где она? Все вокруг было алым, словно залито кровью… Она невольно сжала в руках цзысунь бэй (брачное покрывало).
Это едва заметное движение не ускользнуло от пронзительного взгляда. — Ван Цзычэнь, что ты опять задумала? — раздался резкий, полный презрения голос.
Она всегда была гордой и независимой, и не потерпела бы такого неуважения. Резко вскочив, она чуть не повредила шею из-за тяжелого головного убора. Одной рукой поправив шпильки и украшения в прическе, другой откинула полог и, прищурившись, посмотрела на говорившего…
У небольшого столика у окна сидел мужчина лет двадцати. Его праздничный свадебный наряд не смягчал сурового выражения лица. Красивое лицо было мрачным и сердитым…
Она опустила глаза и задумалась, а затем понимающе улыбнулась.
Украшения, корона, свадебная накидка и манпао (мужская свадебная одежда) ясно говорили об одном… свадьба! Неважно, что произошло, важно то, что должно произойти… Брачная ночь с незнакомцем? Она не считала себя настолько отчаянной. К счастью… она снова бросила на него взгляд, чтобы убедиться в своей правоте, его лицо выражало отвращение и презрение. Другими словами, ни один из них не собирался следовать традициям. Это значительно упрощало дело…
Аккуратно поправив волосы у висков и расправив широкую юбку, она спокойно встала с кровати и обулась, ни разу не взглянув на мужчину в алом одеянии с ледяным выражением лица… Но она точно знала, что его суровый взгляд следит за ней.
— Что ты собираешься делать? — спросил он тревожно.
Этот вопрос заставил ее остановиться. Она слегка приподняла подбородок и искоса посмотрела на него… Мужчина и женщина одни в комнате, и почему же он так напуган? Он вел себя так, словно его сейчас начнут домогаться. Это ее позабавило.
Сначала она хотела налить себе воды, но передумала и подошла ближе к нему. Приподняв бровь, она ответила вопросом на вопрос: — А что я могу сделать?
— Ты! — он чуть не вскочил со своего места, но, осознав, что это выглядит неподобающе, сдержался и сел обратно, стиснув зубы. Его взгляд пылал гневом.
Если не обращать внимания на его гнев, он был довольно красив, подумала она. Ее взгляд переместился с его искаженного гневом лица на руку, сжимающую подлокотник кресла… Вздувшиеся вены, выступающие суставы — он был на грани срыва. Она решила больше не провоцировать его и, с легкой улыбкой, стала ждать, что он скажет дальше.
Встретившись с ней взглядом, он отвел глаза. — Я останусь здесь на ночь, это уже большая уступка. Веди себя как подобает старшей госпоже семьи Гао, и все будет хорошо. В противном случае… не обижайся, если я не буду церемониться!
Она продолжала улыбаться, но в душе ее слова мужчины заморозили все чувства. Легкая забава помогла ей справиться с тревогой от незнакомой обстановки, но этого было недостаточно, чтобы простить ему эти язвительные слова. Медленно и спокойно налив себе полчашки чая, она поднесла ее к губам и сделала небольшой глоток, быстро анализируя ситуацию и делая выводы…
Через некоторое время, или, может быть, всего через мгновение, в ее полуприкрытых глазах блеснул холодный свет. Затем, без предупреждения, она с силой бросила чашку на пол. Раздался звон разбитого фарфора. Ее яркие губы слегка приоткрылись, и она спокойно произнесла: — Кто там?
Почти одновременно раздался тихий ответ: — Служанка Чунь Линь к вашим услугам. — Дверь открылась, и на пороге появилась девушка в светло-зеленом платье с двумя пучками волос.
Она бросила взгляд на ошеломленного мужчину и слегка улыбнулась. — Проводите гостя!
Чунь Линь явно не ожидала такого поворота событий. Она застыла на мгновение, но быстро взяла себя в руки и, поклонившись мужчине, сказала: — Господин, прошу вас…
Ван Цзычэнь больше не смотрела на него. По его тяжелому дыханию она поняла, что одержала верх. Ее взгляд остановился на высоком медном зеркале у стены. В нем отражалась хрупкая фигура в красном платье. Несмотря на то, что головной убор и накидка были сдвинуты, решительный взгляд и упрямо сжатые губы придавали ей сияние.
Глядя на свое отражение, она улыбнулась, и на ее глазах выступили слезы. Осторожно приблизившись к зеркалу, она провела пальцем по прохладному стеклу, обводя контуры своего лица в свете свечей. Это было молодое, почти детское лицо, с ясными, наивными глазами. Под ярким макияжем скрывалась фигура юной девушки. Сможет ли она спокойно притвориться этой невинной девушкой?
(Нет комментариев)
|
|
|
|