Глава 14. Опьянение

После этого несколько дней подряд я почти каждый день ходила к Жун Сюаню, мы играли в го, пили вино, но брата Еюаня я больше не видела.

Однажды я зашла к Жун Сюаню без приглашения и увидела, как он во дворе практикуется в фехтовании. Я велела слугам молчать и, облокотившись на перила, стала наблюдать.

Жун Сюань, одетый в синее, с серьезным и сосредоточенным выражением лица, ловко владел мечом. Его движения были изящными и точными, в каждом ударе чувствовалась сила и грация. Меч в его руках двигался, как дракон, атаки были быстрыми и мощными, а кончик меча сверкал, как холодная звезда.

Он действительно был мастером меча. Хотя я сама не умела фехтовать, но с детства наблюдала за тренировками братьев и кое-что в этом понимала.

Вот Жун Сюань выполнил свой коронный прием «меч, летящий драконом»: три быстрых взмаха, три точных удара, сливающихся в один мощный выпад. Ветер поднял пыль, и на кончике меча сверкнули искры…

Он резко опустил меч, и на мгновение воцарилась тишина. Жун Сюань стоял, гордо выпрямившись, его красивое, резкое лицо было спокойным и сосредоточенным, в глубоких глазах читалась мудрость, а тонкие губы изгибались в легкой улыбке. Он был воплощением элегантности и благородства.

Я зааплодировала. — Когда ты пришла? — спросил Жун Сюань, заметив меня.

— Давно. Любовалась твоим мастерством, — с улыбкой ответила я, заложив руки за спину. — Твой «меч, летящий драконом» просто великолепен.

— Да ну? — Жун Сюань опустил меч и с интересом посмотрел на меня. — Не знал, что ты разбираешься в фехтовании, брат Лань. Ты и правда мой друг. — Он подбросил меч и бросил его мне. — Покажи, на что ты способен.

Я неуверенно поймала меч, с любопытством потрогала его. Это был действительно отличный меч: ножны из змеиной кожи, покрытые золотом. Какой тяжелый!

Рассуждать о фехтовании я могла часами, но на практике мои навыки оставляли желать лучшего. Я вернула меч Жун Сюаню. — Я всего лишь теоретик, брат Жун. Не хочу ставить себя в неловкое положение.

Жун Сюань, видя, что я не хочу демонстрировать свои умения, не стал настаивать. Он погладил подбородок и, пристально глядя на меня, спросил: — Брат Лань, ты разбираешься в винах, в верховой езде, мастерски играешь в го, знаешь, как управлять государством, и еще немного разбираешься в фехтовании. Скажи мне, сколько у тебя еще скрытых талантов?

В его взгляде читалась власть, смешанная с любопытством. Я растерялась, опустила голову, прокашлялась и, набравшись смелости, встретилась с ним взглядом. — Брат Жун, ты слишком добр ко мне. У меня много увлечений, но я ни в чем не достигла совершенства. Это всего лишь поверхностные знания.

Жун Сюань многозначительно улыбнулся, сел на каменную скамью и жестом пригласил меня присоединиться. Отпив немного чая, он спросил: — Брат Лань, с вашими талантами вы не думали о государственной службе?

Этот вопрос застал меня врасплох. Как я, девушка, могу поступить на службу? Я натянуто улыбнулась. — Мои знания слишком скудны, чтобы занимать высокий пост.

— Вот как? — Жун Сюань удивленно поднял бровь, вертя в руках чашку, и, глядя на мою руку, спросил: — Брат Лань, вы не уверены в своих силах или у вас есть другие причины, по которым вы не хотите служить?

Что? Почему он спрашивает об этом? Неужели он догадался, что я девушка?

Я всегда появлялась перед ним в мужской одежде, говорила низким голосом и старалась вести себя грубо. Неужели он так быстро меня раскусил?

Я опустила голову, не зная, что моя растерянность не укрылась от его взгляда.

— О чем ты задумался, брат Лань? — спросил он, наклоняясь ко мне и улыбаясь.

— Ни о чем. У меня нет никаких секретов. Просто я не гожусь для государственной службы, — поспешила я ответить.

Жун Сюань, словно не услышав меня, продолжил пить чай.

Видя, что он больше не обращает на меня внимания, я успокоилась.

Весь день мы играли в го.

Не знаю почему, но я ужасно хотела спать и постоянно зевала.

— Ты совсем выбилась из сил. Может, приляжешь отдохнуть? — спросил Жун Сюань.

Я замотала головой.

Жун Сюань пожал плечами и сделал еще несколько ходов. Вдруг он торжествующе посмотрел на меня. — Ты проиграла.

У меня кружилась голова, я не могла сосредоточиться, и он обыграл меня несколько раз подряд. Как стыдно!

Я смахнула фишки с доски. — Все, больше не играю! Ты столько раз выиграл, что должен угостить меня вином! А не то я отсюда не уйду!

Жун Сюань рассмеялся, глядя на мои капризы, и поднял руки вверх, сдаваясь. — Хорошо, хорошо, угощу тебя вином. — Он наклонился ко мне, прищурился и тихо произнес: — Хотя ты можешь и остаться. Я буду только рад.

Я тут же протрезвела, оттолкнула его и встала. — Эй, что ты делаешь? Не подходи ко мне! Что это за нежности между двумя мужчинами?

Жун Сюань, улыбаясь, поддразнил меня: — Прошу прощения. Не хотел вас обидеть.

Я бросила на него сердитый взгляд и, чтобы скрыть свое смущение, спросила: — А где Юйвэнь Еюань? Вы же друзья. Почему я его не вижу?

— Я поручил ему кое-что сделать, — небрежно ответил Жун Сюань.

— Да что ты говоришь? — удивилась я. — Юйвэнь Еюань — сын канцлера, приближенный наследного принца! Ты, должно быть, очень влиятельный человек, раз можешь поручать ему задания.

Жун Сюань с улыбкой посмотрел на меня. — Вы хорошо знакомы?

Я растерялась. Брат Еюань просил меня не рассказывать Жун Сюаню о наших отношениях. — Ну… мы друзья…

Жун Сюань кивнул. Я решила сменить тему. — А вы с ним хорошо знакомы?

Жун Сюань задумался на мгновение, а потом уверенно ответил: — Да, мы дружим с детства. Он для меня как старший брат.

Я понимающе кивнула, но про себя подумала, что брат Еюань совсем недавно говорил, что они познакомились не так давно. А Жун Сюань утверждает, что они друзья детства. Кто-то из них лжет. Но судя по уверенному тону Жун Сюаня, он говорил правду. Значит, обманул меня… брат Еюань? Нужно будет его спросить.

Вечером Жун Сюань велел слугам накрыть стол. Увидев все эти вкусности, у меня разыгрался аппетит.

Мы играли в игру с тостами, пили вино, ели мясо и весело болтали.

Выпив несколько чаш, мы оба немного опьянели.

У меня и так кружилась голова весь день, а после вина я совсем расслабилась и… уснула прямо за столом…

Я проспала до самого утра.

Когда я открыла глаза, было уже светло. После вчерашнего у меня раскалывалась голова. Я потерла виски.

Я приоткрыла глаза и увидела… незнакомый балдахин, незнакомую комнату… Я резко проснулась. Это была не моя комната. Я смутно помнила, что вчера выпила лишнего и уснула за столом…

Где я?

Я перевернулась на другой бок и застыла, потеряв дар речи.

Рядом со мной спал Жун Сюань. Даже во сне он был невероятно красив.

Мы оба были в нижних рубашках. Верхнюю одежду кто-то снял, пока мы спали.

Я провела с ним всю ночь в одной постели, и ничего не помню! Я сошла с ума! Вскочив с кровати, я закричала.

Мой крик разбудил Жун Сюаня и привлек внимание служанок.

Жун Сюань что-то промычал и, потягиваясь, сел на кровати. Он выглядел очень забавно.

Увидев меня, он на мгновение замер, потом махнул рукой служанкам, которые вошли в комнату, и, не обращая внимания на мой испуг и гнев, повалил меня обратно на постель.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Опьянение

Настройки


Сообщение