С тех пор, как у третьего брата появилась возлюбленная, он почти перестал обращать на меня внимание, целыми днями пропадая в Цуй Иньлоу, словно верный рыцарь, охраняющий свою даму сердца, Хун Лэй.
Я крайне осуждала его за это вопиющее предпочтение любви к девушке братской привязанности, но, с другой стороны, он так долго искал свою любовь, что я не могла не поддержать его.
Ладно, пойду развлекусь сама…
Прошел месяц с моего возвращения. Переодевшись в мужскую одежду, я снова стала завсегдатаем всех шахматных клубов столицы.
Пусть я не умею играть на цине, не владею искусством вышивания и вообще не обладаю никакими типично женскими талантами… зато в игре в го мне нет равных. Как и мой третий брат, я могу обыграть любого в столице, даже Юйвэнь Еюаня, которого в детстве считали гением.
Сегодня я играла с хозяином шахматного клуба «Цичжи Цишэ». Я легко выиграла у него несколько партий подряд. Зрители вокруг восхищенно аплодировали, а хозяин, вздыхая, наконец сказал с печальным видом: — Господин, вы великолепно играете! Я признаю свое поражение. Прошу меня простить, но я больше не могу играть.
Еще один сбежал. Я рассеянно перебирала белые фишки, скучая.
Вдруг послышались торопливые шаги. Сюэ Янь тронула меня за плечо. Я обернулась и увидела А-Юаня, слугу из Резиденции Цзя. Наверное, он пришел за мной.
— Четвертая… — Увидев, что я подмигиваю ему, и заметив мою мужскую одежду, он тут же поправился: — Молодой господин, вас просят срочно вернуться домой.
— Что? Откуда ты знаешь, что я здесь?
— Я знаю, что вы любите играть в го, поэтому поспрашивал в нескольких шахматных клубах. Вы так хорошо играете, что про вас здесь все знают. Несложно было найти, — послушно ответил А-Юань.
Я натянуто улыбнулась. — В чем дело?
— К вам пришли гости. Специально, чтобы увидеть вас.
— Не может быть, — сказала я. — Я уже почти два месяца как вернулась, всех родственников видела. Кто еще мог прийти?
А-Юань наклонился ко мне и прошептал: — Госпожа сказала, что это молодой господин Лю из Цзяннани. Он и…
— Что? — не дожидаясь, пока он закончит, я вскрикнула, привлекая внимание всех вокруг. Я схватила А-Юаня и Сюэ Янь за руки и выбежала из клуба.
Выбежав на улицу, я тут же спросила: — Ты сказал, кто пришел? Молодой господин Лю?
А-Юань кивнул и подозвал повозку, которая уже ждала нас. Сюэ Янь усадила меня внутрь, и я все еще не могла прийти в себя.
Неужели Ледышка Лю действительно приехал? Когда я уезжала из Цзяннани, Мошэн очень не хотела со мной расставаться и даже несколько раз плакала. Тогда Ледышка Лю пообещал ей, что привезет ее в столицу навестить меня. Я думала, что это просто слова, чтобы успокоить ребенка, но он сдержал свое обещание.
За четыре года, проведенные вместе, я очень привязалась к Мошэн, она стала мне как младшая сестра, и я тоже скучала по ней.
Вернувшись домой, я быстро переоделась и поспешила в боковой зал.
Там, к моему удивлению, был и отец. Он разговаривал с Ледышкой Лю. Мошэн нигде не было видно.
Лю Сюньшан был одет, как всегда, во все белое. Он выглядел очень элегантно, но его красивое лицо было бесстрастным и холодным. Он улыбался, но в его темных глазах не было ни капли тепла, словно улыбка была где-то очень далеко…
Я плюхнулась на стул. — Ледышка Лю, ты что здесь делаешь?
Отец бросил на меня неодобрительный взгляд, видимо, упрекая в невежливости. Я ответила ему самой лучезарной улыбкой.
— Мулань, — обратился ко мне отец, — я очень благодарен Чжуан-Чжу за то, что он заботился о тебе все эти годы. Теперь, когда господин Лю приехал издалека, ты должна принять его как подобает, нельзя пренебрегать гостеприимством. У меня есть дела, я оставляю вас.
Я неохотно кивнула. Лю Сюньшан, видя, что отец собирается уходить, встал и вежливо поклонился.
Когда отец ушел, я хотела сказать что-нибудь приветливое, но Лю Сюньшан спокойно пил чай, даже не взглянув на меня. Меня это раздражало. — Эм… Зачем ты приехал? — спросила я прямо.
— Мошэн хотела тебя увидеть, — равнодушно ответил Лю Сюньшан.
— А где она сейчас?
— В гостинице.
— Почему ты не привел ее с собой? Раз уж вы приехали, то вы наши гости. Наш дом достаточно большой, зачем вам останавливаться в гостинице? Отец будет ругаться, если узнает, что я плохо с вами обращаюсь.
Лю Сюньшан посмотрел на меня с легкой улыбкой. — Не хотели вас беспокоить.
Этот парень говорил так мало, что меня это просто бесило! Я вскочила со стула и направилась к выходу. — Ты куда? — послышался позади холодный голос Лю Сюньшана.
— К Мошэн! — бросила я ему через плечо.
Повозка остановилась у гостиницы «Юэлай Кэчжань». Лю Сюньшан вышел первым и протянул мне руку, чтобы помочь спуститься, но я демонстративно отвернулась и, проигнорировав его жест, сама спрыгнула на землю.
Позади послышался его тихий смех.
Хозяин гостиницы, увидев меня, радушно поприветствовал: — Господин, вы желаете перекусить или снять номер?
Я посмотрела на Лю Сюньшана. Он, поняв мой взгляд, сказал: — Второй этаж, самая левая комната. У меня есть дела, я не пойду с вами.
Я тихонько постучала в дверь. Дверь открыла Цзылин, служанка Мошэн. Увидев меня, она радостно воскликнула: — Госпожа, приехала госпожа Цзя!
Не успела она договорить, как ко мне подбежала девочка лет одиннадцати-двенадцати, одетая в розовое платье, с двумя забавными пучками на голове, с румянцем на щеках и блестящими, как нефрит, глазами. Она бросилась ко мне в объятия. — Сестра Лань, я так по тебе соскучилась!..
— Я тоже по тебе соскучилась, — сказала я, обнимая Мошэн.
Через некоторое время у меня начала болеть спина. Цзылин, заметив это, сказала: — Госпожа, слезьте, пожалуйста. Госпожа Цзя уже давно держит вас на руках, она, наверное, устала.
Мошэн послушно спустилась на пол, но продолжала держаться рядом со мной.
Я потрогала ее забавные пучки. — Я всего два месяца как уехала, а ты уже примчалась ко мне в гости.
Мошэн, глядя на меня, рассмеялась. — Это не я, это брат соскучился по тебе и привез меня сюда. Ну и я, конечно, тоже очень хотела увидеть тебя, сестра Лань.
Ледышка Лю соскучился по мне? Это просто смешно! Он всегда старался держаться от меня подальше, ведь, кажется, только я могла нарушить его спокойную и размеренную жизнь, устроив настоящий переполох.
Выслушав объяснения Цзылин, я все поняла.
После моего отъезда Лю Сюньшан официально возглавил семейный бизнес. Шэнлюшаньчжуан занимался производством изделий из дерева и ткани, практически монополизировав этот рынок во всем Цзяннани. Теперь Лю Сюньшан приехал в столицу, чтобы перенести сюда главный офис и расширить бизнес на север.
Так что визит ко мне был всего лишь предлогом. Его настоящей целью был поиск подходящего места для новой штаб-квартиры, набор мастеров и организация производства.
Ну что ж, раз так, то мне не нужно плясать под их дудку.
— Сестра Лань, я первый раз в столице! Ты должна показать мне все интересные места и угостить всякими вкусностями! Договорились? — спросила Мошэн, держа меня за руку.
— Конечно! — Я сжала ее маленькую ладошку. Пусть я не сильна во многих вещах, зато знаю толк в развлечениях и хорошей еде.
Учитывая, что брат и сестра могли остаться в столице всего на две недели, я решила не возить их далеко, а показать окрестности.
На следующее утро, позавтракав, я переоделась в мужскую одежду и вместе с Сюэ Янь отправилась в «Юэлай Кэчжань».
Брат и сестра Лю завтракали. Лю Сюньшан, увидев меня в мужском наряде, сначала опешил, а потом на его лице появилась загадочная улыбка.
А Лю Мошэн меня просто не узнала.
Это и неудивительно. Все четыре года, что я жила в их семье, я носила обычную женскую одежду, и они никогда не видели меня в мужском наряде. Пусть теперь полюбуются.
Для Мошэн это было первое путешествие в столицу, а Лю Сюньшан, хоть и бывал здесь несколько раз, но только по делам, с отцом, и никогда не гулял по городу. Так что мне, Цзя Мулань, пришлось взять на себя роль гида, комментатора и заодно шута.
Мы отправились на Чанъаньцзе, самую известную улицу столицы.
Повозка ждала нас на углу. Мы с Лю Сюньшаном, Мошэн и нашими слугами — всего шесть человек — двинулись в путь.
Наша компания привлекала внимание прохожих. Вместе со мной и Сюэ Янь, переодетыми в мужчин, нас было четверо юношей и две девушки. Юноши были статны и красивы, а девушки — очаровательны, и мы невольно собирали взгляды.
В конце концов, мы решили разделиться: я, Лю Сюньшан и Мошэн пошли вместе, а Сюэ Янь, Цзылин и Шэн Юй, слуга Лю Сюньшана, образовали вторую группу.
Мошэн оказалась настоящей непоседой. Дома отец строго следил за ней, и у нее не было возможности пошалить, а теперь, оказавшись на свободе, она носилась повсюду, а мы с Ледышкой Лю едва поспевали за ней.
Мошэн все было интересно. Увидев красивую шкатулку для румян у Чжан Лаоу, она тут же схватила ее, и мне пришлось бежать расплачиваться.
Потом она купила два пирожка у Ван Мацзы и начала кормить ими уличную собаку. Я снова побежала платить.
Увидев у старушки красивый вышитый кошелек, она тут же захотела его купить, и мне пришлось выкупить все, что у нее было.
Заметив лоток с танхулу у Дяди Ли, Мошэн купила семь или восемь штук, откусила от каждой по кусочку и выбросила, морщась от кислоты. И снова я бежала расплачиваться…
К концу дня я была вымотана, вся в пыли, с грязными туфлями. А Ледышка Лю, как ни в чем не бывало, выглядел безупречно, спокойный и независимый. Меня это так разозлило, что хотелось кричать!
— Эй, Ледышка Лю! Эта Мошэн меня доконает! Почему ты не поможешь мне с ней?
Лю Сюньшан с усмешкой посмотрел на меня. — Госпожа Цзя, вы, должно быть, очень устали.
— Ты!.. — Я потеряла дар речи от возмущения.
Лю Сюньшан подошел к лотку с веерами, взял один, раскрыл его, посмотрел на меня и небрежно сказал: — Этот веер неплох. Госпожа Цзя, будьте добры.
С этими словами он взял веер и ушел.
Я… я… В душе я проклинала все его семейство до седьмого колена, ковыляя к продавцу, чтобы расплатиться.
Продавец вееров с удивлением смотрел на меня, одетого в мужскую одежду, но которого называли «госпожой», принимая деньги из моих рук.
(Нет комментариев)
|
|
|
|