Глава 6. Битва мастеров (Часть 1)

Неожиданно, Бай И никак не отреагировал на произошедшее. Более того, из-за аллергии Сяо Цянь, ее День исполнения супружеского долга был несколько раз отложен, что ее очень радовало. Она ела, спала и жила как свинья.

Утром она составляла компанию Старой госпоже, в основном говорила Вторая госпожа, а она лишь тихо пила чай, выступая в роли гостя.

Иногда Бай И смотрел на нее, и она вовремя почесывалась, показывая, что аллергия еще не прошла, а когда никто не видел, тайком бросала на него сердитый взгляд.

Вечером, пользуясь хорошим лунным светом, она гуляла по территории усадьбы. Хотя ей не нужно было готовиться к побегу, лучше было хорошо изучить местность.

В эти дни она объездила окрестности Генеральского Дома в карете. Если бы не феодальные порядки древности, она бы объездила весь город. Чем больше знаешь, тем больше у тебя преимуществ — это опыт старого офисного работника.

Снова была темная ночь, дул сильный ветер, луна светила ярко, звезды мерцали, воздух был чистым и прохладным. Она снова бродила по двору. В последнее время она много двигалась, и ноги стали сильнее и проворнее. Она встала у стены двора и попыталась подпрыгнуть, измеряя расстояние до верха.

Внезапно неподалеку раздался громкий голос: — Что ты делаешь?

Сяо Цянь испугалась и упала на землю. Она виновато огляделась по сторонам. К ней быстро подошла фигура. Оказалось, это был Бай И.

Нет, она же ничего плохого не делала, чего ей бояться? — подумала Сяо Цянь, вставая и отряхивая одежду от пыли.

— Что ты делаешь? — Бай И подошел ближе и повторил вопрос, но уже тише.

— Ничего, — чем меньше говоришь, тем меньше ошибок. Сяо Цянь опустила голову и поспешно повернулась, направляясь к своей комнате.

Бай И шагнул вперед, преградив ей путь: — Если хочешь выйти, я могу тебя вывести. Но снаружи много шакалов и тигров, ты не боишься?

— Пф, в твои слова даже трехлетний ребенок не поверит. Генерал считает меня дурой, — Сяо Цянь подняла голову и посмотрела Бай И прямо в глаза.

Она действительно не боялась. — Конечно, нет. Если ты не дура, и твой интеллект выше, чем у трехлетнего ребенка, могу ли я тогда обоснованно подозревать, что твои действия в последние дни похожи на действия вора, или вора, который собирается передать информацию? — Бай И стоял, заложив руки за спину, его суровый взгляд встретился со взглядом Сяо Цянь.

Нет, Сяо Цянь почувствовала что-то неладное. Она прикрыла лоб правой рукой, загораживая Бай И обзор, и подумала: "В эти дни Бай И не арестовывал ее, потому что следил за каждым ее движением. По поведению человека легче всего выявить проблемы.

Значит, те несколько фраз, что он только что сказал, совсем не просты. Каждая его фраза — это проверка, проверка ее личности, проверка, есть ли у нее сообщники. Если она прямо скажет, что не вор, он точно не поверит, и, возможно, сразу же схватит ее и будет пытать.

Каждая его фраза — это ловушка, куда он ждет, что она прыгнет. Нет, нельзя позволить ему взять инициативу в свои руки и вести себя за нос.

Она поправила волосы, растрепанные ветром, улыбнулась и сказала: — Генерал, я слышала одну забавную историю, хотите послушать?

Бай И подошел к кусту фужун, остановился и небрежно поправил лепестки: — Говори.

— Жил когда-то человек, который увидел на воротах чужого дома колокольчик и захотел его украсть.

Он прекрасно знал, что как только колокольчик зазвенит, его сразу же заметят.

Но он подумал: "Если я закрою уши, разве не услышу звона?" И вот он закрыл уши и протянул руку, чтобы украсть колокольчик.

Неожиданно, как только его рука коснулась колокольчика, его тут же заметили.

— Генерал только что сказал, что я не дура, поэтому я, конечно, не стану делать то, что называется "закрыть уши, чтобы украсть колокольчик", верно? — Сяо Цянь изогнула уголки губ и гордо сказала.

— Конечно, нет, — Бай И убрал руку и кивнул.

— Генерал, у меня есть еще одна вещь, хотите послушать? — спросила Сяо Цянь.

— Говори.

— Вы генерал, и, конечно, прошли через множество битв. Если солдат, возглавляющий атаку, попадет в опасность и будет схвачен, то основные силы отступят и не пойдут дальше, верно?

— В большинстве случаев так и есть. Но если солдат, возглавляющий атаку, после пленения будет хорошо накормлен и обласкан, как думаешь, придут ли основные силы? — Бай И сорвал распустившийся цветок фужун, положил его на ладонь, повернулся и посмотрел на Сяо Цянь.

Сяо Цянь в этот момент была полна сожаления. Она слишком увлеклась и, не ожидая, сама себе вырыла яму. Она хотела сказать, что даже если у нее есть сообщники, раз она в ловушке, они не придут.

Эх, такой витиеватый способ разговора ей явно не подходит.

— Генерал, я скажу прямо. Я не вор и у меня нет никаких сообщников. Мне просто очень скучно в усадьбе, и я просто гуляю. Правда. Если бы я действительно была вором, вы, такой умный, разве не заметили бы этого давно? — Закончив говорить, она почувствовала облегчение. Все-таки лучше говорить прямо.

— И вообще, если бы у нее прошла аллергия, она бы давно ушла, а не сидела бы здесь, постоянно подвергаясь его подозрениям, сомнениям и проверкам, — тихо пробормотала Сяо Цянь про себя.

Бай И больше не говорил и подошел к ней.

— Неужели он действительно не верит?! — Сяо Цянь обхватила себя руками, сжавшись, и настороженно посмотрела на Бай И.

Кто бы мог подумать, что Бай И достанет что-то из-за пазухи и наденет ей на шею, а затем достанет парчовый мешочек, положит туда цветок фужун и заткнет его за пояс Сяо Цянь.

— Этот нефрит стоит тысячу золотых. Если ты в будущем... — Бай И держал нефрит в руке, но не успел договорить, как Сяо Цянь его перебила.

— Что?! Этот нефрит такой дорогой?! — Глаза Сяо Цянь засияли. Она накрыла его большую руку своей маленькой и поднесла нефрит к глазам. Она только что почувствовала тяжесть на шее и хотела пожаловаться, но не ожидала, что Бай И даст ей такую дорогую вещь.

В эти дни она перерыла всю комнату Третьей госпожи Фужун, и, по ее мнению, там было совершенно пусто! Никаких ценных вещей. Говорят, ежемесячное содержание всего 2 ляна серебра. На что этого хватит? Тогда ее гостевой дом и агротуризм провалились бы. А теперь, с этим нефритом, у нее есть гарантия для побега в будущем.

Бай И видел все выражения лица Сяо Цянь. Он стоял неподвижно, позволяя ей трогать и поднимать нефрит.

Сяо Цянь вдруг отпустила его и отступила на шаг. Нефрит со звоном ударился о ее тело. — Хотя говорят, что "кто ест чужое, тот обязан, кто берет чужое, тот слаб", на меня это не действует. Не думай, что я сделаю что-то для тебя!

Сказав это, она запихнула нефрит под нижнее белье и побежала к главному дому.

Пропив еще два дня травяной отвар и продолжая мазать тело мазью, Сяо Цянь наконец избавилась от красных точек. В эти дни ей очень хотелось почесаться, но, к счастью, маленькая служанка Ин Тао строго за ней следила, и ей пришлось терпеть.

— Ин Тао, как мы познакомились?

Как ты начала мне прислуживать?

— В последние дни Сяо Цянь явно чувствовала, что Ин Тао заботится о ней с особой внимательностью, даже больше, чем другие, и ей было очень любопытно узнать причину.

Ин Тао, казалось, не хотела об этом говорить, но под постоянными расспросами Сяо Цянь наконец заговорила. Оказалось, маленькую Ин Тао продали в усадьбу, когда ей было 10 лет, и из-за юного возраста ее постоянно обижали.

Однажды девушка, которая была на полголовы выше ее, схватила ее за руку и сказала: — Моя шпилька пропала, это ты ее украла?

Маленькая Ин Тао возразила: — Нет, это не я, у меня нет.

Но она была маленькой и слабой, не могла вырваться из схвативших ее рук и только повторяла: — Я не крала.

Большая девушка пронзительно закричала: — Это ты! Сегодня утром я еще ее носила, а теперь ее нет. В этой комнате только мы вдвоем, если не ты, то кто?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение