Любопытство

Любопытство

Голия остолбенела, ошеломленно глядя на Мейшин. Она просила привести кого-нибудь, но не такую важную персону.

Почему бы сразу Гидро Архонта не привести?

Видя ее замешательство, Алуэ кашлянул. Голия пришла в себя и спросила:

— Что будете заказывать, господин Верховный судья?

Сдержанность Голии разительно отличалась от ее расслабленного вида в суде, словно теперь кафе превратилось в зал заседаний.

Нёвиллет нашел это довольно забавным и, глядя на нее с улыбкой, ответил:

— Хм, мне чашечку кофе с карамелью и макаруны, пожалуйста.

— Не слишком ли сладко будет? — невольно спросила Голия.

— Господин Нёвиллет очень занят, ему нужно есть сладкое, чтобы снять стресс, — опередила ее Мейшин.

— Спасибо, что нашли время помочь мне, Нёвиллет, — Голия опустила голову, чувствуя, как ее щеки слегка покраснели. Казалось, он уделяет ей особое внимание.

— Мне очень жаль, что суд негативно повлиял на ваш бизнес, — в глазах Нёвиллета мелькнуло извинение. — Устранение негативных последствий суда также входит в мои обязанности, вам не стоит беспокоиться.

Голию кольнуло разочарование. Оказывается, он пришел помочь ей просто потому, что это его работа.

Конечно, Нёвиллет — Верховный судья Фонтейна, беспристрастный и не понимающий человеческих эмоций.

Должно быть, она слишком увлеклась фонтейнскими сплетнями и позволила себе нереальные фантазии.

Прогнав странные мысли, Голия повернулась и сосредоточилась на приготовлении кофе.

Нёвиллет сел за ближайший к стойке круглый столик и, глядя на занятую Голию, стал спокойно ждать свой кофе.

Вчера, выпив приготовленный ею карамельный кофе, он почувствовал, как стресс улетучивается, а эффективность работы значительно повышается. Он закончил все дела к девяти вечера и ушел с работы раньше обычного.

Обычно он работал допоздна.

Голия быстро приготовила кофе, нарисовав на молочной пенке карамелью маленькое золотое солнце, такое же яркое, как то, что она видела, выходя из оперного театра.

Она взяла поднос и отнесла кофе и макаруны к столику Нёвиллета.

— Приятного аппетита, — сказала Голия, поставив тарелку, и вернулась за стойку, нервно поглядывая на толпу зевак у входа в кафе.

Она не могла не признать, что немного волновалась: вдруг присутствие Нёвиллета не даст желаемого эффекта.

Кому захочется пить кофе в компании грозного начальника? Если бы она сама увидела своего руководителя в ресторане, то наверняка выбрала бы другое место. Ведь смысл обеда или кофе — в расслабленной атмосфере.

Но фонтейнцы, очевидно, думали иначе.

— Эй, сам Верховный судья здесь сидит, Фатуи точно не посмеют безобразничать.

— Точно, я боялся, что Фатуи опять что-нибудь устроят, а то бы давно зашел. Вчерашний кофе был просто незабываемый.

— В такую погоду без кофе никак!

Самой смелой оказалась пожилая женщина, которая первой вошла в кафе и заказала чашечку черного кофе.

Видя, с каким удовольствием она пьет, те, кто уже пробовал кофе Голии, не удержались и последовали за ней.

В кафе воцарилась мирная атмосфера. Все больше людей отбрасывали сомнения, и толпа у стойки постепенно скрыла Голию из виду.

Поодаль Мейшин, доедая макаруны, тихонько спросила:

— Господин Нёвиллет, а как вы собираетесь компенсировать Голии все это?

— Компенсировать? — в узких фиолетовых глазах Нёвиллета мелькнуло недоумение.

— Ну, подумайте сами, — серьезно объяснила Мейшин, — она путешественница из Сумеру, и всего за три дня в Фонтейне пережила арест, обвинение в убийстве и суд. Как же ей, должно быть, страшно?

Нёвиллет не стал ни подтверждать, ни опровергать ее слова. Ему казалось, что он не видел у Голии подобных эмоций.

Мейшин допила свой латте до последней капли.

— Если вы не измените ее впечатление о Фонтейне, то, когда возобновится движение пароходов, она, возможно, вернется в Сумеру, и тогда мы больше не попробуем такого вкусного кофе.

На самом деле у Мейшин был и свой маленький корыстный интерес. Если Голия останется в Фонтейне и будет жить по соседству, то разве не сможет она пить вкусный кофе каждый день?

Нёвиллет не ответил Мейшин, погрузившись в свои мысли и наслаждаясь кофе. Его рот наполнился сладким вкусом карамели.

*

— Здравствуйте, мисс Голия.

Голия подняла голову. Перед стойкой стоял Лини, крутя в руках свою шляпу.

— Что привело вас сюда, господин Лини? — без особой радости спросила Голия.

Теперь, когда она стала заклятым врагом Фатуи, ей было трудно улыбаться их представителям, даже если они хорошо выглядели.

— Я слышал, что мисс Голия варит превосходный кофе, которому не может противиться даже господин Нёвиллет, и пришел попробовать, — сказал Лини, приподняв шляпу в знак приветствия Нёвиллетту.

— Господин Лини, ваши Фатуи постоянно ставят меня в опасное положение, поэтому прошу меня извинить, но я не могу вас обслужить, — безжалостно отказала Голия.

— Кажется, у вас сложилось обо мне неверное представление, мисс Голия. Не могли бы вы дать мне шанс все объяснить? В знак доброй воли я хотел бы пригласить вас бесплатно на мое вечернее магическое представление.

Голия вспомнила свою первую встречу с Лини и подсознательно почувствовала подвох. Не раздумывая, она ответила:

— Нет, я занята.

Услышав их разговор, Нёвиллет поставил чашку и подошел к ним.

— Голия, магическое представление Лини уникально и стоит того, чтобы его увидеть. Думаю, вам понравится.

— Но… — Голия нерешительно посмотрела на Нёвиллета. Он только что помог ей, и ей не хотелось ему отказывать. Она ведь умела быть благодарной.

— Да, — поддержал ее Алуэ, — магическое шоу Лини газета «Паровая птица» назвала «представлением, которое нужно увидеть хотя бы раз в жизни». Рабочий день уже закончился, так что я вас не задерживаю.

— У меня как раз есть немного свободного времени, может, мне пойти с вами? — предложил Нёвиллет, понимая ее опасения. Ему самому хотелось узнать побольше о Лини.

— Хорошо, — согласилась Голия. С Нёвиллеттом рядом ей нечего было бояться, и она могла спокойно насладиться представлением.

*

В тот же день Голия во второй раз пришла в Оперный театр Эпиклез.

В отличие от суда, когда все места были заняты, сейчас, задолго до начала магического шоу, в театре не было ни души. Только команда Лини готовилась за кулисами.

Нёвиллет пригласил Голию занять два места в центре первого ряда, откуда отлично просматривалась вся сцена.

Они сидели в креслах, и в театре стояла такая тишина, будто воздух застыл.

— Вам нравится смотреть магические представления, господин Нёвиллет? — спросила Голия, чтобы нарушить молчание.

— За магией скрывается неожиданная правда, как в запутанных делах, которые мне приходится расследовать. Это вызывает во мне желание докопаться до сути.

— Как вам удается сохранять любопытство, прожив так долго? — спросила Голия. С возрастом она потеряла интерес ко многим вещам. Если бы ей пришлось выполнять одну и ту же работу пятьсот лет, она не могла представить, насколько бы это ее сломило, не говоря уже о сохранении любопытства.

— Любопытство — одно из самых ценных качеств человека, и я не хочу его терять, сколько бы времени ни прошло.

Голия пожала плечами. Она была человеком, которому суждено прожить всего несколько десятилетий, поэтому ее образ мышления отличался от образа мышления Нёвиллета.

Ее силы были ограничены, поэтому она могла позволить себе любопытство лишь к немногим вещам, например, к зарабатыванию денег, поиску своей души и возвращению на Землю.

Она подняла руку, покрутила затекшее запястье и вдруг заметила на рукаве пятно от кофе. Голия встала и направилась в туалет за кулисами.

Оказавшись вне поля зрения Нёвиллета, Голия тут же размяла затекшие мышцы. Находясь рядом с ним, она невольно держалась прямо и не могла расслабиться.

Она запрокинула голову и стала разминать шею. В этот момент до нее донесся громкий звук удара.

Голия посмотрела вперед. Занавеска, ведущая в гримерку, колыхнулась, и чья-то фигура скрылась за ней.

Казалось, она где-то видела этот силуэт.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение