Отдам тебе жизнь (Часть 1)

Отдам тебе жизнь

Ты пыталась сделать это сама.

Но как ни мяла лицо до боли, придать ему желаемый облик не получалось.

Кокушибо колебался.

Не то чтобы он не хотел учить.

Просто для него это было так же естественно, как дышать или пить воду.

А тому, что умеешь с рождения, естественно, не знаешь, как научить других.

— Зачем ты хочешь научиться?

— Ты сейчас выглядишь точь-в-точь как Ёриичи. Когда я научусь, я сделаю себе лицо как у Ёриичи, чтобы напугать до смерти этого дурака Мудзана…

— Хруст!

Треск ломающегося черепа.

Резкий звук прервал твои восторженные мечты о прекрасном будущем.

Посмотри на это знакомое движение;

Посмотри на эту жестокую силу;

А потом посмотри на эту безжалостную усмешку.

Кто еще это мог быть, если не этот придурок Мудзан Кибуцуджи?

От одной мысли, что Мудзан Кибуцуджи подслушивал тебя, да еще и раздавил тебе голову, гнев внутри так и вспыхнул!

Ты вскочила с земли.

Подобно зомби, не обращая внимания на невысохшую кровь на лице, ты с воплем рванулась в спальню, чтобы устроить разнос.

Но неожиданно тебя схватили за руку. Ты обернулась посмотреть.

— Это был Кокушибо.

Он вздохнул: — Нельзя быть непочтительной.

— Он первый меня ударил!

Кокушибо: — …Господин Мудзан — высший. Наказывать подчиненных — это естественно. Как его подчиненная, ты должна постоянно заниматься самоанализом, а не затаивать обиду и пытаться идти против высшего.

— Но я же не по своей воле!

Ты возмущенно возразила.

Ты понимала его приверженность отношениям господина и слуги, но ваши ситуации были совершенно разными.

Ты с силой вырвала свою руку — сегодня ты точно сойдешь с ума. — Я вообще не по своей воле стала демоном! Это он меня преследовал, из-за него я не могу быть человеком, да еще и в университет не попала!

— О прошлом уже не говорю, все равно жалеть бесполезно.

— Но он еще и бесстыдно издевается надо мной!

— Я уже смирилась и простила его, но кто знал, что он даже близости со мной не захочет! Мало того, что сам не хочет, так еще и нашу с тобой близость прерывает!

— А-а-а…

— Непростительно!

— Сегодня я точно…

Чем больше ты говорила, тем сильнее злилась.

С криком ты ворвалась в спальню.

С таким свирепым видом, будто могла загрызть трех мелких демонов.

Но, увидев сцену в комнате, твои крики и ругань резко оборвались.

Мудзан Кибуцуджи выбирал одежду.

Его прежняя одежда была испачкана твоей кровью, он снял ее и небрежно бросил в сторону.

Он стоял вот так, беззастенчиво обнаженный по пояс, лишь в синих хакама на бедрах.

Бледная, худощавая спина отливала жемчужным блеском. Когда он наклонялся, слегка вьющиеся черные волосы спадали по бокам, и изгиб позвоночника отчетливо проступал под кожей.

Только вот вкус у него, похоже, был слишком взыскательным. Одежда из сундука была разбросана повсюду, он прикладывал ее к себе, примеряя, но никак не мог найти ничего по душе.

Сейчас, потревоженный шумом, который ты устроила, он тут же помрачнел и недовольно посмотрел на тебя:

— Закрой дверь!

— …Ох.

Ты послушно повиновалась.

Закрыла многострадальные сёдзи.

Тихонько подошла к нему поближе. Твой пристальный, почти осязаемый взгляд прошелся по нему с головы до ног и, наконец, задержался на его талии, которая, судя по виду, была очень приятной на ощупь.

— Можно потрогать?

Ты почувствовала, что тебя соблазняют.

Но все же очень вежливо и искренне спросила.

Мудзан Кибуцуджи резко обернулся.

Словно его только что жестоко оскорбили.

Малиновые демонические глаза холодно уставились на тебя, голос был ледяным: — Можешь попробовать.

Ты улыбнулась.

Так и знала, что он нарочно тебя провоцирует.

А потом…

Потом ничего не было.

Ты дотронулась.

Но не успела насладиться прикосновением.

Когда ты снова очнулась, то лежала среди разбросанной одежды. Пламя свечи в светильнике потрескивало, образуя нагар. Вокруг царила тишина.

Ты повертела головой.

Долго оглядывалась, прежде чем наконец увидела Мудзана Кибуцуджи, лежащего спиной к тебе на татами.

Ты подползла к нему червячком.

Медленно взобралась на его ложе.

Твоя рука еще не успела коснуться его плеча, как в таинственной тишине комнаты в японском стиле раздался ледяной голос:

— Еще раз посмотришь на меня таким пошлым, омерзительным взглядом, и я выколю тебе глаза!

Ты была потрясена его злобными словами.

И серьезно задумалась, что же мучительнее: когда тебе ломают череп или выкалывают глаза.

Но как ни думай, все это были лишь незначительные наказания.

— Абсолютно фиолетово~

Поняв это,

ты молча продолжила класть руку ему на спину и тут же почувствовала, как его дыхание резко стало тяжелым — от гнева.

— А если я закрою глаза и не буду смотреть, ты согласишься на близость со мной?

Ты попыталась договориться с ним.

Но ответом тебе было лишь еще более яростное слово: «Катись».

Ты знала, что так и будет.

Но все равно не могла не расстроиться.

Но что поделать, если его внешность так очаровательно-демонически действовала на тебя?

Поэтому ты лишь помолчала мгновение, подумала и сменила тактику, предложив обманчивую сделку: — Близость со мной — и я отдам тебе жизнь.

Но его ответ был прежним.

Ты опечалилась.

Не из-за чего-то другого.

А из-за того, что он действительно заставлял лошадь бежать, но не давал ей есть.

Надо же было в столь юном возрасте встретить демонического Кровопийцу Чжоу — вот уж черная полоса длиной в восемь жизней!

Но…

Ты не сдашься.

Хочу близости!

Хочу близости!!

Ты обняла желанную талию, прижалась щекой к его спине сквозь тонкий слой белого дзюбана и ласково потерлась.

Он ругался.

Ты ласкалась.

Хе, хе-хе-хе…

Пока…

— Еще раз дернешься — скатишься с моего ложа!

Ты замерла.

После начала осени (Лицю)

дни становились все короче.

Летний зной спал, и в сумерках уже чувствовалась ощутимая прохлада.

К Празднику середины осени погода стала еще прохладнее.

С наступлением темноты луна пятнадцатой ночи становилась все яснее. Слуги выставили приготовленные угощения — пирожные, хурму, виноград и прочее — на подносах, украсив их по краям сезонными осенними травами. Хозяева уселись кругом и в приятной атмосфере любовались прекрасной луной.

Семья в замке Хитоми была небольшой.

Родители господина замка давно умерли, жена тоже скончалась рано, остался только подросший ребенок.

Даже с твоим появлением и появлением Кокушибо, приближенного вассала, пользующегося доверием господина, семья все равно казалась слишком малочисленной по сравнению с другими.

Быстро съев часть подношений, остальное раздали слугам, заслужив тысячу благодарностей.

К тому времени.

Хитоми Наги уже сидел в повозке, запряженной быком.

Откинув занавеску, он взволнованно махал рукой Мудзану Кибуцуджи: — Отец! Быстрее, быстрее! Мы скоро пропустим парад украшенных повозок у храма Хатиман!

Хозяева сели в повозку.

Ты и Кокушибо, как и другие слуги, сопровождали их по обе стороны.

Ты не хотела здесь оставаться.

Ткнув Кокушибо, стоявшего рядом, ты сказала ему, что пойдешь погулять одна.

Кокушибо подумал.

Ничего не сказав, он достал из рукава знакомую тебе шкатулку и передал ее тебе: — Не создавай проблем господину Мудзану.

— Поняла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Отдам тебе жизнь (Часть 1)

Настройки


Сообщение