Ты и правда злая
Последствия твоего безумия:
Три фразы — и король демонов сворачивает тебе шею.
Когда ты снова поднялась с земли, Кокушибо уже ушел.
Тебе было не до него.
Опираясь на руки и ноги, ты подползла к низкому столику, схватила бронзовое зеркало и, убедившись, что в твоих глазах не появилось ничего лишнего, наконец-то смогла вздохнуть с облегчением.
— Хех.
Неожиданно.
Ты еще прижимала руку к груди, не успев отдышаться.
А у твоего уха уже раздался насмешливый голос, полный невыразимого сарказма: — Я просто сказал это вскользь, а ты и правда поверила?
— Какая самонадеянность... Как такая сумасшедшая бесполезная тварь, как ты, может быть достойна стать одной из моих Двенадцати Лун Демонов?
Ты посмотрела на звук.
В спальных покоях было тускло.
Мудзан Кибуцуджи сидел, скрестив ноги, под светильником, держа в руках книгу и с обманчиво благопристойным видом листая ее.
Он выглядел точь-в-точь как хорошо воспитанный юноша из самурайской семьи.
Просто очаровательно-демонический.
Но ты знала, что внутри он — ничтожество.
Только ты, с твоим добрым сердцем, была готова на близость с ним.
А он, неблагодарный, отверг тебя!
При этой мысли ты еще презрительнее скривила губы.
Бесполезный паршивец, отвергающий твою доброту…
Ты без церемоний показала ему средний палец: — Не строй из себя тут главного папочку, это отстойно.
Мудзан Кибуцуджи, неторопливо листающий книгу, замер.
Он не понял слов.
Но это не помешало ему понять, что это было что-то нехорошее.
Мудзан Кибуцуджи уставился на тебя.
Взгляд его был мрачным и недобрым.
Ты проигнорировала это.
Отряхнувшись, поднялась с земли.
Подошла к нему, решительно схватила за руку, игнорируя его убийственный взгляд, и, впившись зубами в видневшуюся бледную кость запястья, сытно пообедала.
— …Вкусно?
— Отвратительно.
Ты вытерла рот его рукавом, одновременно выдав жестокий отзыв.
Мудзан Кибуцуджи поперхнулся.
Резко выдернув руку, он сердито спросил: — Если отвратительно, зачем ешь?!
Тебе кто-то запрещает есть людей?
— Вообще-то, нельзя сказать, что совсем отвратительно.
Ты сменила формулировку.
Посмотрев на него с искренним и честным выражением лица, ты сказала: — Просто вкус не совсем тот.
— Когда ты раньше мерзко читал мои воспоминания, кроме тех увлечений леди, ты ведь наверняка видел и другое? Например, арбуз, жаренный с бананом, ананас, жаренный с яблоком, жареное манго — еду, слишком прогрессивную для углеродных форм жизни. Вот примерно такое же ощущение и от твоей плоти.
— Гораздо питательнее людей, но очень уж отвратительно.
— Это ты мерзкая! Это ты отвратительная!
Мудзан Кибуцуджи снова разозлился.
Он яростно швырнул книгу на пол, и в тишине спальных покоев раздался глухой стук.
Его сливово-красные демонические глаза уже сбросили маску, свирепо глядя на тебя, как у злого духа.
Ты наелась.
Естественно, настроение улучшилось.
Ты не стала с ним спорить, подняла книгу с пола, сунула ему обратно в руки, чтобы он продолжал читать.
Одновременно ты погладила тыльную сторону его ладони и, даже когда он отдернул руку, словно от удара током, продолжила увещевать серьезным тоном: — Почему ты все время злишься? Никогда не видела такого мелочного человека. Осторожнее, а то однажды умрешь от злости и действительно отправишься в ад вслед за мной.
— Эх, тогда я все это говорила со злости.
— На самом деле, я совсем не хочу умирать вместе с тобой… это как-то не к добру, понимаешь?
Зрачки Мудзана Кибуцуджи резко сузились.
На мгновение он был глубоко потрясен.
Его тело задрожало от страха при слове «смерть», нервно затрепетало.
Он застыл на месте, даже забыв свернуть тебе шею.
А ты, сказав эти злые слова, как ни в чем не бывало села за его спиной, скрестив ноги, и принялась перебирать его распущенные волосы.
Шуршащие звуки.
Ты была серьезна, словно обезьяна, ищущая блох у сородича.
Неизвестно, сколько времени прошло.
— Что ты опять делаешь?
— Я слышала, что среди волос есть один толстый «королевский волос». Если его выдернуть, даже самые лучшие волосы станут такими же тонкими, мягкими и редкими, как у меня. Вот я и хочу его найти и выдернуть.
Говоря это, ты инстинктивно согнула пальцы, чтобы поправить очки, дабы лучше видеть, но наткнулась на пустоту.
Замерев на мгновение, ты поняла, что очки тебе больше не нужны.
Превращение в демона имело массу недостатков.
Но в плане исправления приобретенных дефектов оно было довольно полезным.
— Ты и правда злая.
Мудзан Кибуцуджи холодно усмехнулся.
Его оценка была точной.
Ты скромно ответила: — Что вы, что вы. Мне до вас далеко.
****
Перед наступлением седьмого лунного месяца (Фумидзуки).
По всему поместью развесили изысканные бамбуковые фонарики.
На одних были изображены пейзажи, цветы и птицы, на других — живые фигуры людей, а на третьих — различные надписи.
Ты загибала пальцы.
Как ни считай, сейчас не должен был быть Праздник фонарей.
Время не то.
Но ты не помнила, чтобы для какого-то другого праздника нужно было вешать фонари…
Пока ты недоумевала, за спиной раздался характерный тихий смешок: — Твоя глупость всегда поражает меня своей новизной. Даже обычные фонари могут вызвать у тебя такое удивленное выражение лица, словно ты ничего подобного раньше не видела.
Ты обернулась.
Неудивительно, что ты увидела саркастическое лицо Мудзана Кибуцуджи.
Хотелось бы разозлиться.
Но как устоять перед тем, насколько красивее он становился при лунном свете?
И пусть ты прекрасно знала, что он — величайший отброс всех времен, а ты — непонятно как ставшая сначала «булочкой», а потом переработанным отходом в виде демона; пусть даже сейчас эти ужасные воспоминания все еще разрывали твое сердце… все это уже было неважно.
Ты никогда не была сильным человеком.
Любые трудности могли тебя сломить.
Все эти громкие слова о мести, справедливости, правде — казались тебе чем-то далеким, гораздо менее волнующим, чем цифры вроде 985, 211, 750 (прим. пер.: отсылка к престижным университетам и высоким баллам на вступительных экзаменах в Китае).
Люди ведь.
Должны как-то жить.
Просто сходить с ума и винить небо и землю — не выход.
Университет и нарисованные персонажи — если удастся получить хотя бы одно, твоя жизнь уже не будет совсем бесполезной.
— Ты опять все знаешь?
— В седьмом месяце проходит Обон.
Мудзан Кибуцуджи искоса взглянул на тебя.
Насмешка и презрение в его глазах были очевидны. — Эти фонари — для поминания душ умерших, они будут висеть примерно до августа. Это общеизвестный факт, который знают даже простолюдины. Ума не приложу, из какой глуши ты явилась, деревенщина, раз не знаешь даже таких вещей.
Ты ничуть не обиделась.
В каждом месте свои традиции и обычаи.
Просто тебе было неприятно его высокомерие.
Ты тут же скопировала его манеру смотреть искоса: — И это все? Что за ерунда, просто смех, да и только.
Мудзан Кибуцуджи: — …Что ты имеешь в виду?
— Дела сюзерена вассалов не касаются.
Огрызнувшись.
Ты заложила руки за спину.
Игнорируя его, ты пошла по разветвленным крытым галереям, с интересом разглядывая развешанные по всему поместью фонарики.
Мудзан Кибуцуджи был знатного происхождения.
К тому же, став демоном, он не забыл о стремлении к знаниям.
Благодаря его крови, ты легко могла прочитать надписи на фонариках, а не просто смотреть на картинки.
Хотя ты все еще не могла оценить изображения людей-палочек, по крайней мере, ты не была слепой.
Затем.
Наступил традиционный праздник Танабата.
Слуги снова забегали.
Кто-то чистил колодцы, кто-то вешал бамбуковые ветви.
Внутри и снаружи все украшали фонарями и гирляндами, было очень оживленно.
Такой радостный праздник, естественно, не мог обойтись без участия Мудзана Кибуцуджи.
Даже если он прятался в поместье, «болея», это не мешало его номинальным родителям устраивать ему смотрины.
【Кто заставлял его красть личность их молодого господина?】
Тебе хотелось рассмеяться.
Но его взгляд был слишком ледяным, и ты тут же благоразумно замолчала.
Хотя от раздавленной головы ты не умрешь, все же было немного больно.
Слуги хозяев дома были умелыми и надежными.
Раз были они, вы были не нужны.
Всем слугам в поместье дали выходной.
Ты ушла без сожалений.
Ты отправилась погулять по ближайшему рынку с Аой, с которой была наиболее знакома.
В то время.
(Нет комментариев)
|
|
|
|