Глава 10: Жалкий вид

Использование лечебных мазей в традиционной китайской медицине не было редкостью, особенно для наружного лечения фурункулов и подобных нарывов — таких средств было бесчисленное множество.

Например, присутствующие здесь Сунь Сюэбин и Ци Цзиншань оба имели свои секретные методы. У Ци Цзиншаня даже было прозвище «Ци Итье», что означало «один пластырь Ци», намекая на то, что одного его пластыря достаточно для излечения.

Однако они никогда не видели, чтобы один пластырь заставлял пациента кричать от боли, как резаная свинья. Если раньше у них и были какие-то сомнения, то теперь они были абсолютно уверены в своей правоте.

Сунь Сюэбин, стремясь изо всех сил угодить главе гильдии Цзиминь Хуэй, тут же вскочил и, указывая на Ли Кэ, гневно закричал:

— Ваша «Цысиньтан» вот так пренебрегает человеческими жизнями?

— Это лечение или убийство?

Ци Цзиншань тоже холодно усмехался. Скрыв свое торжество от почти достигнутой цели, он принял вид защитника народа и праведно заявил:

— Нечего и говорить, ждите людей из управы, они придут и закроют вашу лавку!

— Оставлять таких безнравственных, бездарных и некомпетентных лекарей, как вы — это просто преступление против невинных людей! Я, как глава столичной гильдии Цзиминь Хуэй, считаю своим долгом помочь властям закрыть такие аптеки, как ваша!

Среди зевак, не знавших правды, многие были тронуты праведным видом этого старика и даже начали одобрительно кричать:

— Отлично сказано! Вот каким должен быть настоящий лекарь!

— Верно! Иметь такого хорошего лекаря, как глава гильдии Ци — это счастье для нас, простых людей.

— Решительно поддерживаем главу гильдии Ци в закрытии «Цысиньтан», иначе нас, простых людей, продолжат обманывать и вредить нам.

...

Ци Цзиншань самодовольно поклонился толпе и уже собирался произнести еще несколько хвалебных слов в свой адрес, как вдруг услышал холодный голос Ли Кэ:

— Если ты, старик, действительно такой бескорыстный и обладаешь милосердием врача, почему ты сам не вылечил Чжэн Да, а позволил ему дольше страдать от болезни?

— Если ты действительно хороший лекарь, почему ты так беспринципно пытаешься уничтожить «Цысиньтан»?

— Разве ты не знаешь, что, используя лекарства для ускорения созревания его нарыва, ты мог его убить?

— Так это потому, что ты безнравственен и сделал это намеренно, или потому, что ты некомпетентен и не знал об этом?

Вопросы Ли Кэ были острыми, один за другим они ставили Ци Цзиншаня в тупик. Сунь Сюэбин, видя, что его покровитель в затруднении, поспешил вмешаться:

— Что ты знаешь?

— Глава гильдии Ци совершенно не знал об этом!

— О?

— А чем ты докажешь, что этот старик Ци не знал? — Ли Кэ с явной насмешкой на лице презрительно переспросил: — Или, может быть, ты кто-то этому старику Ци, раз знаешь, что он не знал?

Сунь Сюэбин растерялся от вопросов, его лицо побагровело, и он не смог выдавить ни слова.

Лицо Ци Цзиншаня помрачнело. Он был в ярости на Ли Кэ, который внезапно вмешался и испортил ему все дело. Особенно его злило то, что Ли Кэ, считавший себя человеком со статусом, называл его «стариком» — это было неслыханным оскорблением.

В глазах старика мелькнула злоба. Не желая спорить с Ли Кэ, он жестко заявил:

— Старик не знает, о чем ты говоришь! Старик знает только, что ваша «Цысиньтан» пренебрегает человеческими жизнями, а ее шарлатаны вредят людям!

— Старик…

— Разуй свои собачьи глаза и посмотри внимательно! — Ли Кэ резко прервал лживые оправдания старика и, указывая на успокоившегося Чжэн Да, сказал:

— Не видя симптомов пациента, как ты можешь утверждать, что «Цысиньтан» — это шарлатаны, вредящие людям, а не искусные лекари, спасающие их!

Чэнь Юэвэй с удивлением посмотрела на успокоившегося Чжэн Да. Внезапно она подошла, сняла мазь с головы Чжэн Да и с недоверием уставилась на гной, который уже начал самопроизвольно вытекать из нарыва. Она не смогла сдержать возглас:

— Так… так быстро…

Отвратительный гной медленно стекал по лицу Чжэн Да, но тот, наоборот, радостно закричал:

— А, как хорошо! Не болит и не чешется! Как хорошо, как хорошо! Спасибо… э-э…

Чжэн Да, размахивая руками и ногами, хотел поклониться Ли Кэ в знак благодарности, но вдруг увидел убийственный взгляд Ци Цзиншаня. Он тут же испуганно задрожал, и слова благодарности застряли у него в горле.

Ли Кэ не стал вникать в грязные дела этих людей и лишь холодно спросил:

— Кто-нибудь еще скажет, что «Цысиньтан» — это шарлатаны, вредящие людям?

План Ци Цзиншаня был полностью разрушен. Он гневно фыркнул и, взмахнув рукавами, ушел.

Сунь Сюэбину и Чжэн Да тоже было стыдно оставаться, и они поспешно убежали следом.

Неизвестно, кто начал первым, но среди зевак вдруг разразились бурные аплодисменты:

— «Цысиньтан» — молодцы!

— Ай-яй, если подумать, мы все, соседи, пользовались добротой доктора Чэня. Как жаль, что доктор Чэнь так рано умер.

— Да, да, но теперь «Цысиньтан» в руках дочери и зятя доктора Чэня, это тоже неплохо.

— Точно, точно, они очень подходят друг другу! Талантливый мужчина и красивая женщина!

...

Эти дядюшки и тетушки говорили все оживленнее. Прекрасное лицо Чэнь Юэвэй залилось румянцем от смущения, и она поспешно скрылась внутри.

Сяо Баоцзы моргнула своими милыми большими глазами, посмотрела на Ли Кэ, затем на рассеянную госпожу в комнате, и вдруг ее лицо озарила сияющая улыбка. Она радостно вбежала в комнату. Неизвестно, что она сказала своей госпоже, но обе девушки рассмеялись.

Ли Кэ тоже почувствовал некоторую гордость, но это чувство длилось недолго и, словно искра, было погашено ведром холодной воды.

После того как соседи постепенно разошлись, на месте остался лишь один человек в рваной одежде, выглядевший крайне жалко.

Ли Кэ горько усмехнулся про себя, понимая, что был слишком наивен. Выдавив из себя кривую улыбку, он спросил:

— Ван Ман, как ты здесь оказался?

Ван Ман чуть не разрыдался на месте. Он искал его от Столицы до ее окрестностей, объехав почти все шестнадцать уездов префектуры Шуньтянь. И только получив письмо, он узнал, что Наследный принц на самом деле все это время был в Столице, прячась в Фан Юнчан.

Но это было еще не все. Он сломя голову помчался обратно в Столицу, но еще не успел войти в город, как его остановил у Врат Чаоян Старый предок, который влепил ему пятьдесят палок, едва не превратив задницу старого евнуха в кровавое месиво.

Раньше он был полон надежд: его господин стал Наследным принцем, и он вознесется вместе с ним. А теперь он оказался в таком плачевном состоянии.

Господин и слуга, каждый со своими мыслями, услышали резкий, пронзительный голос:

— Раз уж нашли человека, возвращайтесь со мной во дворец. Если заставите Его Величество долго ждать, никто не выдержит его громового гнева.

Ноги Ли Кэ подкосились, он чуть не упал на землю. Он инстинктивно оперся на Ван Мана, но обнаружил, что старый евнух, который в Восточном дворце казался таким невозмутимым, теперь был бледен и выглядел не лучше его самого. Они посмотрели друг на друга, и внезапно почувствовали себя товарищами по несчастью.

Ли Кэ понуро повели во дворец. По пути повсюду стояли солдаты в шлемах и латах.

Причем все эти солдаты были полны сил, от них исходила едва уловимая, но мощная аура убийственной решимости — полная противоположность слабакам из Стражи Восточного дворца.

Ли Кэ понял, что это, должно быть, элита Золотой гвардии. Он не ожидал, что ради его поисков Император Юн задействует даже эту закаленную в боях армию.

Это еще больше усилило его страх. Он не знал, какой гнев Императора Юн, достигающий небес, ждет его впереди.

Едва он вошел во Дворец Небесной Чистоты, как невидимое давление, подобное горе, обрушилось на него, сдавив грудь и вызвав ощущение удушья.

Его шаги становились все тяжелее. Следуя за старым евнухом, который шел впереди легкой, почти парящей походкой, он вскоре вошел в Зал Почтительного Правления.

— На колени!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение