Глава 7: Секретный рецепт?

— Кто ты такой? — настойчиво допытывалась Чэнь Юэвэй, не давая Ли Кэ возможности уклониться от ответа. Он лишь вздохнул и с улыбкой сказал:

— Женщинам не пристало быть такими напористыми. Это не делает их привлекательнее.

Лицо Чэнь Юэвэй слегка изменилось, но взгляд стал еще решительнее. В конце концов, она посмотрела прямо на Ли Кэ и твердо сказала:

— Я очень благодарна тебе за то, что ты помог нам прогнать Чжэн Да. Теперь мы в расчете. Ты можешь идти.

Ли Кэ опешил. Он не ожидал, что эта девушка окажется такой непреклонной и так просто выставит его за дверь.

Вот только Ли Кэ не знал, куда ему идти. Поразмыслив, он решил, что раз уж в прошлый раз ему удалось здесь спрятаться, то это место, которое уже обыскали, должно быть довольно безопасным.

Разве не говорят, что самое темное место — под фонарем?

К тому же, когда Чжэн Да издевался над этой девушкой, она выглядела такой беззащитной и нуждалась в его помощи. Как же она могла так быстро отвернуться от него, словно использовав, выбросить за ненадобностью? Разве это не явное издевательство?

Ли Кэ был очень недоволен. Он решил набраться наглости и развалился на стуле:

— Нет, нет, не могу. Я так устал, пока разбирался с этими негодяями, что у меня нет сил идти. Пожалуй, я передохну у тебя денек-другой, ну, может, дней десять-восемь.

Глаза Чэнь Юэвэй округлились, словно она увидела привидение. Она чуть не подпрыгнула от гнева:

— Ты… ты, развратник! Как ты можешь быть таким бесстыжим?

Сяо Баоцзы тоже была недовольна. Надув губки, она вместе со своей госпожой начала ругать Ли Кэ:

— Я думала, ты хороший человек, а ты тоже негодяй! Не смей обижать мою госпожу!

Ли Кэ стало немного неловко. Он усмехнулся:

— Разве я не говорил, что, если я помогу вам прогнать негодяев, вы должны выполнить одну мою просьбу? Эта просьба заключается в том, чтобы позволить мне ненадолго укрыться у вас. Через несколько дней я сам уйду.

Видя, что этот парень твердо решил остаться, Чэнь Юэвэй почувствовала горечь.

Эти несколько месяцев были для некогда избалованной госпожи Чэнь словно конец света.

Сначала внезапно умер ее отец, затем также неожиданно скончался ее жених, а саму ее незаслуженно прозвали «Черной вдовой» и «Звездой-метлой».

Она уже потеряла всякую надежду и хотела лишь хорошо управлять аптекой «Цысиньтан», оставленной ей отцом. Но не тут-то было — на аптеку стали один за другим заглядываться алчные люди. Дошло до того, что даже какой-то воришка осмелился открыто заявиться к ней.

А теперь еще и этот развратник Ли Кэ свалился ей на голову, и прогнать его никак не получается.

Хотя Чэнь Юэвэй была уверена, что Ли Кэ не был секретным агентом Фэйну-сы, она понимала, что раз уж за ним отправили Фэйну-сы, значит, он был не простой человек, с которым ей лучше не связываться.

К счастью, у этого развратника была хоть какая-то совесть, и он защитил ее и Сяо Баоцзы, двух одиноких девушек. При этой мысли сердце Чэнь Юэвэй дрогнуло: «Возможно, если этот развратник будет присматривать за нами, такие подонки, как Чжэн Да, больше не посмеют сунуться?»

Подумав об этом, Чэнь Юэвэй заколебалась.

Но, учитывая, что ей нужно было продолжать вести дела аптеки «Цысиньтан», она постепенно пришла к решению:

— Мне все равно, кто ты, но ты не должен делать ничего, что может навредить моей аптеке «Цысиньтан».

Ли Кэ не ожидал, что она так быстро согласится. Он был удивлен, но в то же время почувствовал облегчение. Найти такое место, где можно временно укрыться, было неплохо.

Он не был неблагодарным человеком и поспешно встал, чтобы поблагодарить ее с поклоном:

— Благодарю госпожу Чэнь за приют. Я… тоже немного разбираюсь в медицине и могу помочь вам с аптекой «Цысиньтан».

— Ты?

Чэнь Юэвэй с сомнением оглядела его, затем закатила глаза и сказала с недовольством:

— Обойдемся. Хорошо, если ты не навлечешь на меня новые неприятности.

Сяо Баоцзы согласно кивнула и очень серьезно сказала:

— Вот именно. Не умеешь — не хвастайся! Я еще никогда не видела таких молодых лекарей.

Ли Кэ не обиделся, что его недооценили.

Традиционная китайская медицина — это наука, основанная на опыте. Чем старше лекарь, тем больше его ценят. Когда он только начинал работать в больнице, он уже привык к подозрительным взглядам и недоверию.

Однако в конечном счете все решают навыки. Благодаря многолетнему систематическому обучению в прошлой жизни и почти десятилетнему опыту клинической практики, Ли Кэ был полностью уверен в себе.

Он не торопился.

В то время из-за некоторых традиций каждый лекарь, начиная с ученичества, должен был бесплатно работать на своего учителя не менее десяти лет, прежде чем тот начинал делиться с ним своими знаниями. Чтобы начать лечить самостоятельно, требовалось еще несколько лет. К тому времени, когда лекарь мог принимать пациентов самостоятельно, ему было уже тридцать-сорок лет.

Поэтому неудивительно, что Чэнь Юэвэй и Сяо Баоцзы не доверяли Ли Кэ.

Ли Кэ решил сначала продемонстрировать свои навыки. Он внимательно вспомнил, как были разложены травы на заднем дворе, и, все поняв, уверенно сказал:

— Астрагал, женьшень, атрактилодес, солодка, кожура мандарина, цимицифуга, буплерум, дудник китайский. Хм, это же Рецепт укрепления середины и восполнения ци! Ты готовишь лекарство для кого-то?

Чэнь Юэвэй сначала не приняла слова Ли Кэ всерьез, но, услышав, как он назвал ее рецепт, очень удивилась:

— Ты, ты… ты, развратник! Где ты украл этот секретный рецепт моей семьи?

Ли Кэ опешил и про себя подумал:

«Неужели в это время этот рецепт еще не был широко известен?»

Однако реакция Чэнь Юэвэй ему понравилась, и он заговорил более непринужденно, с легкой ноткой высокомерия:

— Это всего лишь Рецепт укрепления середины и восполнения ци, что тут такого особенного? И, кстати, я полагаю, ты используешь метод водного настаивания, верно?

Чэнь Юэвэй была поражена до глубины души. Если узнать состав рецепта еще можно было понять, то сейчас Ли Кэ, очевидно, знал даже способ приготовления лекарства. Это было для нее как удар молнии. Она вся задрожала и спросила дрожащим голосом:

— Ты, ты, развратник! Ты украл секретный рецепт, на котором держится моя аптека «Цысиньтан». Что ты задумал?

Ли Кэ не ожидал такой бурной реакции. Он с удивлением сказал:

— Да что такого особенного в твоем секретном рецепте? Я еще знаю несколько лучших способов — дистилляцию и кристаллизацию.

Чэнь Юэвэй, которая уже была напугана, услышав слова Ли Кэ, вдруг почувствовала облегчение. Ей в голову пришла одна мысль, и она тут же вспыхнула от гнева:

— Какая еще дистилляция, какая кристаллизация? Никогда о таком не слышала! Говори, ты узнал о моем секретном рецепте, но не знаешь, как его приготовить, и решил выведать это у меня?

Ли Кэ презрительно усмехнулся. Он хотел было съязвить в ответ этой самоуверенной женщине, но вовремя осекся:

— Сказать, что ты невежда… хм… ладно, пожалуй, эти методы дистилляции и кристаллизации еще только предстоит изобрести.

Чэнь Юэвэй, которая до этого еще немного сомневалась, теперь полностью успокоилась. Она не стала спорить с Ли Кэ, а лишь высокомерно фыркнула и, позвав Сяо Баоцзы, направилась на задний двор:

— Сяо Баоцзы, пойдем дальше готовить лекарство. Оставим этого божественного лекаря изобретать его дистилляцию и кристаллизацию!

— Хи-хи!

Сяо Баоцзы хихикнула, прикрыв рот рукой. Хотя она была еще мала, она уже десять лет жила в аптеке «Цысиньтан» и, конечно же, знала, что любой лекарь, способный изобрести новый способ приготовления лекарств, непременно войдет в историю как божественный лекарь.

Что касается Ли Кэ, хоть он и был высоким, светлокожим и красивым, но он совсем не был похож на опытного божественного лекаря!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение