— Быстрее, помассируй мне плечи, я сегодня ужасно устала!
Женщина в кадке снова начала торопить. Ли Кэ почувствовал, как у него пересохло во рту. Он поспешно отвернулся, но его взгляд невольно продолжал украдкой поглядывать.
Как раз в тот момент, когда его сердце бешено заколотилось, шум снаружи усилился, а собачий лай становился все ближе. Наконец раздался громкий стук — очевидно, кто-то ударился об угловую дверь снаружи двора.
Затем послышалось царапанье — звук когтей, скребущих по деревянной двери, — смешанное с лаем. Раздался взволнованный голос:
— Здесь, точно здесь! У Дянь говорит, что человек внутри!
Ли Кэ мгновенно застыл. Все фривольные мысли исчезли, остался лишь леденящий душу ужас:
«Конец, это же ищейка из Фэйну-сы!»
Хотя Фэйну-сы формально подчинялась Золотой гвардии, на самом деле она отчитывалась напрямую только перед Императором Юн. Помимо печально известных «Чёрных всадников», Фэйну-сы была знаменита своими почтовыми голубями, доставляющими сообщения на тысячи ли, и ищейками, способными выслеживать на тысячи ли!
Ли Кэ знал, что его побег приведет Императора Юн в ярость, но не ожидал, что ищеек Фэйну-сы отправят так быстро.
«Что делать, что делать…»
Ли Кэ метался, как муравей на раскаленной сковороде. Он не сомневался, что, если его поймают, разгневанный Император Юн собственноручно забьет его палками до смерти, как предыдущего наследного принца, седьмого принца Ли Бо.
Этот несчастный седьмой брат хотя бы пробыл наследным принцем несколько месяцев. А он?
Несколько часов!
Разве это не побьет рекорд самого короткого правления наследного принца в истории Юн?
Ли Кэ был в панике. Внезапно он уловил особый запах, и его сердце дрогнуло.
Он снова взглянул на огромную кадку, и в его голове родилась дерзкая идея!
Женщину в кадке звали Чэнь Юэвэй, она была хозяйкой этой маленькой аптеки.
К этому моменту она тоже заметила неладное. Как только она собралась обернуться, чтобы посмотреть, что происходит, сзади внезапно появилась большая рука, резко зажавшая ей рот и нос. У шеи она почувствовала холод, а у уха раздался зловещий голос:
— Не двигаться!
Чэнь Юэвэй застыла, ее прекрасные глаза наполнились ужасом.
К счастью, за последнее время ей пришлось многое пережить, поэтому она быстро пришла в себя. Она слегка кивнула головой, но не смела даже дышать.
Однако еще больший ужас охватил ее, когда злодей позади нее воспользовался моментом и залез в кадку, собираясь купаться вместе с ней!
?
Это открытие вызвало у нее одновременно страх и гнев, но больше всего — жгучий стыд. Чэнь Юэвэй почувствовала горечь:
«Ну что ж! Меня и так уже загнали в угол. Умереть сегодня так умереть, лишь бы не терпеть унижения от этих негодяев».
По прекрасному лицу Чэнь Юэвэй скатилась слеза. Она решилась, крепко зажмурила глаза и собралась броситься на лезвие у своей шеи.
В этот самый миг снаружи двора раздался оглушительный грохот — запертые ворота двора вышибли снаружи. Затем послышался низкий голос:
— Просим выйти!
Чэнь Юэвэй была ошеломлена. Она не понимала, кто пришел и почему их слова были такими туманными.
Зато Ли Кэ все понял. Этим людям, вероятно, приказали не разглашать случившееся. Иначе новость о том, что наследный принц целой страны сбежал из дворца от страха, стала бы посмешищем для людей из Бэй Ци и Дун И.
Однако это также принесло Ли Кэ некоторое облегчение. Раз у этих людей были опасения, значит, у него был шанс спастись.
Он тихонько наклонился к уху Чэнь Юэвэй и прошептал:
— Не бойся, я не плохой человек. Если ты поможешь мне спрятаться от этих людей, я обязательно щедро отблагодарю тебя в будущем.
Хотя кадка была довольно большой, вдвоем им было очень тесно. К тому же их разделял лишь тонкий слой одежды Ли Кэ.
Ли Кэ изо всех сил старался сохранять спокойствие, но тело реагировало само по себе. Чэнь Юэвэй только начала немного успокаиваться, как ее глаза снова резко распахнулись.
Она хотела было обернуться и влепить этому развратнику звонкую пощечину, но снаружи раздался испуганный девичий вскрик:
— Ах, вы… вы кто такие…
— Ай-яй, нельзя, вам нельзя входить, моя госпожа там моется!
Сердце Чэнь Юэвэй сжалось, она чуть было не вскочила, но тут же вспомнила, что на ней нет ни нитки одежды, и почувствовала еще больший стыд и гнев.
А этот развратник позади нее еще и притворно схватил одежду со скамьи, накинул ей на плечи и тихо прошептал:
— Прикройся, чтобы ничего не было видно. Помни, у меня нет злых намерений. И подумай, если меня схватят, поверят ли они, что ты и та девушка во дворе невиновны?
Чэнь Юэвэй инстинктивно прижала одежду к груди. Тем временем развратник позади нее медленно погрузился в воду кадки.
— У-у-у…
Ищейка во дворе внезапно перестала лаять и начала издавать странные урчащие звуки. Собака выглядела совершенно сбитой с толку и принялась беспорядочно обнюхивать все вокруг.
На мгновение ей действительно захотелось выдать этого развратника, но, вспомнив его слова, Чэнь Юэвэй засомневалась:
«Поверят ли они, что ты и та девушка во дворе невиновны?»
Со двора донесся пронзительный плач служанки:
— Что вы делаете? Почему вы издеваетесь над людьми? Уходите, все уходите!
Чэнь Юэвэй в комнате забеспокоилась еще сильнее и не выдержала, резко крикнув:
— Вон отсюда! Когда это двор позволял вам так оскорблять честь женщины? Не боитесь, что я разобью себе голову о барабан для жалоб?
В этот момент ищейка резко выпрямилась и яростно залаяла в сторону двора:
— Гав-гав, гав-гав-гав…
Вслед за этим послышались крики других сяовэев Золотой гвардии:
— Здесь, здесь что-то происходит, ах…
— Быстро, в погоню!
— Не упустите!
...
Сяовэи во дворе переглянулись. Лицо возглавлявшего их высокого сяовэя стало черным как уголь, но в глазах читалось удивление. Он с подозрением оглядел дворик и сердито рявкнул на собачника:
— Какого черта? Ты же говорил, что он здесь?
Собачник, которого тащила за собой ищейка, тоже был в недоумении. Выбегая со двора, он робко ответил:
— Он точно был здесь, У Дянь только что все время лаял…
— Хватит! Следи лучше за своей собакой!
...
Голоса постепенно удалились. Со двора донесся плач служанки:
— Госпожа, с вами все в порядке?
— Я в порядке, ты пока не входи!
Услышав голос служанки, Чэнь Юэвэй поспешно крикнула: «Пойди подогрей мне еще воды. После того, как эти люди устроили переполох, мне нужно помыться заново».
— А? Хорошо…
Голос служанки звучал немного удивленно, но она послушно согласилась.
Дождавшись, пока шаги служанки удалятся, Чэнь Юэвэй резко выскочила из кадки, схватила чуньдэн и обрушила ее на того, кто был внутри:
— Ах ты, негодяй, развратник, ублюдок! Все меня обижают, и ты туда же!
Ли Кэ только успел почувствовать облегчение от того, что спасся, как ему на плечо со всей силы обрушилась скамья. Он вскрикнул от боли:
— Ай! Ты сумасшедшая! Ты с ума сошла!
— Да, я сошла с ума, сошла с ума! Я убью тебя, проклятый развратник!
Ли Кэ испугался этой обезумевшей женщины. Он поспешно вылез из кадки и принялся бегать от нее вокруг, играя в догонялки:
— Не дури! Эй, ты же голая!
— А! Ах ты, ублюдок! Я убью тебя!
(Нет комментариев)
|
|
|
|