Глава 18. Почерневший император против холодного Великого Наставника 18

Глава 18. Почерневший император против холодного Великого Наставника 18

В итоге эта битва стала самой яркой страницей в военной истории Шэн Чжоу: тридцать тысяч против ста тысяч, взаимное уничтожение, блестящая и трагическая победа.

Самым большим сожалением Хань Сю после битвы при перевале Ици было то, что ему не удалось убить наследного принца Нань Лян.

Этот наследный принц Нань Лян, постоянно носивший маску и скрывавший себя, словно чудовище, боящееся света, в конце концов издалека помахал рукой Хань Сю и с шиком удалился с остатками своих войск.

После той битвы Хань Сю пробыл без сознания три дня и три ночи. Очнувшись, он узнал, что Чжан Чэнвэй, дезертировавший с поля боя, вернулся.

Этому бесстыдному трусу действительно повезло.

Во время бегства он все же столкнулся с преследовавшими его воинами Нань Лян и получил ранения. Ему пришлось, прикрывая голову руками, бежать обратно. Когда он вернулся, битва при перевале Ици как раз завершилась великой победой, а Хань Сю был без сознания. К своему ликованию, он обнаружил, что дезертирство не только не повлекло за собой наказания, но и необъяснимым образом принесло ему огромную военную славу.

Когда Хань Сю очнулся и узнал эту новость, в армии царило ликование. Все воспевали доблесть полководца Чжана, который, возглавив тридцать тысяч оставшихся воинов, разгромил стотысячную армию Нань Лян.

Но какая там была доблесть?

Какой там был разгром?

Доблесть — это когда полководец выводит своих солдат живыми. Разгром — это когда он побеждает, сохранив армию. Даже Хань Сю, переломивший ход событий, смог добиться лишь взаимного уничтожения.

Один некомпетентный полководец изнуряет всю армию. Если бы не глупость и некомпетентность Чжан Чэнвэя, сорок тысяч воинов при перевале Ици не были бы полностью уничтожены.

Хань Сю был в ярости. Используя свою власть регента, он немедленно лишил Чжан Чэнвэя печати главнокомандующего и собирался привлечь его к ответственности, отомстив за напрасно погибших сорок тысяч воинов.

Юный Сын Неба в то время тоже лечился от ран. Узнав, что Великий Наставник собирается наказать Чжан Чэнвэя по законам военного времени, он немедленно издал три указа подряд, пытаясь защитить его.

Однако третий указ еще не успели вынести из шатра Сына Неба, как туда вошел Великий Наставник, обладавший властью регента.

Ли Сюй подумал, что Хань Сю пришел вести с ним переговоры. Юноша упрямо, превозмогая боль от ран, поднялся с ложа. Одеяло соскользнуло, обнажив тело, покрытое бинтами.

Но в следующее мгновение его зрачки сузились, а тело полностью застыло.

— Наставник, то, что ты держишь в руке… это мой дядя? — голос юного Ли Сюя слегка дрожал, но не от страха, а от слабости, вызванной многочисленными ранами. В глазах юноши застыла лишь мертвенная серость.

Хань Сю вошел с мечом в руке, с которого все еще капала алая кровь. В другой руке он держал окровавленную голову.

На самом Хань Сю тоже была кровь, очень много крови.

Кровь на груди брызнула, когда он отрубил голову Чжан Чэнвэю. Кровь на спине сочилась из раны от Стрелы, разрывающей сердце, которую никак не удавалось остановить.

— Да, — Хань Сю выпрямил спину и равнодушно ответил.

Брови юного Ли Сюя резко дернулись. На его все еще детском лице отразились сокрушительная боль и отчаяние.

Но лишь на мгновение.

Затем он, волоча раненую ногу, сполз с кровати, взял лежавшую рядом драконью мантию, принял из рук Хань Сю голову Чжан Чэнвэя, завернул ее в мантию, прижал к груди и сел на землю. Все его тело дрожало.

Хань Сю смотрел на убитого горем Ли Сюя, видел, как из-за чрезмерного напряжения кровь начала просачиваться из-под бинтов, окрашивая его тело в красный цвет.

Сердце сжалось от боли.

В этот момент кровь текла у обоих — и у «отца», и у «сына». Оба были ранены, обоим было больно.

Хань Сю вздохнул и тихо, медленно сказал:

— Сын Неба — это самый высокий столп, поддерживающий эту империю. Ты не можешь опираться на других. Если ты будешь опираться на других, небо рухнет.

Кровь Ли Сюя не должна была больше течь, по крайней мере, не так бессмысленно, как сегодня. Поэтому Хань Сю должен был отсечь его слабое место, запретить ему полагаться на других так, как он полагался на Чжан Чэнвэя.

— Ваше Величество, если впредь вы будете на кого-то опираться, на кого-то полагаться, ваш подданный… убьет того человека.

Едва прозвучали эти слова, как дрожь Ли Сюя внезапно прекратилась.

Он поднял свое юное лицо. В его темных глазах больше не было сияющей звездной реки, лишь бездонная чернота.

— Наставник, твое тело холодно, и твоя кровь тоже холодна, — сказал он, разделяя слова. Его голос был ровным, без гнева, без обиды, лишь холодно констатировал факт.

Затем он протянул руку, схватил лезвие опущенного меча Хань Сю, встал на колени, поднял острие меча и направил его себе в горло. Его темные глаза смотрели снизу вверх, прямо на своего Наставника.

«Наставник, убей меня сейчас».

...

«Убей меня сейчас, и я не успею тебя возненавидеть».

...

Под пристальным взглядом Хань Сю юноша все же не сдержался и, скрипнув зубами от гнева, истерично выкрикнул:

— Если ты сегодня меня не убьешь, рано или поздно я заставлю Наставника… жить так, что лучше умереть!

В шатре Сын Неба стоял на коленях перед своим подданным. В глубине его глаз пылало пламя, которое слой за слоем сжигало слабость юноши, всегда стремившегося опереться на других, превращая ее в пепел.

Снаружи воины пели песню героев в память о павших товарищах:

Удар весла, холодный ветер веет,

Солдаты Родину свою лелеют.

Стрела пронзает кость, пути назад уж нет,

Стоим на страже вечных гор и рек.

Алый султан, конь взят под уздцы,

На поле брани подвиги храбры.

Горячей кровью мы клянемся биться,

За славу воина, героя стать стремимся.

...

Величественная и скорбная песня доносилась в шатер. Хань Сю молча слушал некоторое время, чувствуя в сердце печаль и смирение, но на лице его появилась довольная улыбка.

Затем он опустился на одно колено и палец за пальцем разжал руку Ли Сюя, державшую острие меча.

— Хорошо, Ваше Величество. Ваш подданный будет ждать того дня, — сказал он с улыбкой, глядя на юношу, который рос именно так, как он и надеялся. Он мягко напутствовал его: — Но сначала ты должен залечить раны, собраться с духом, все заново обдумать и спланировать.

— Ты больше не можешь идти по неверному пути, ошибаться в людях. Ты должен действовать осторожно, шаг за шагом.

— Потому что с твоим Наставником не так-то просто справиться.

Вспомнив все события битвы при перевале Ици, Хань Сю сидел на ложе в Зале Небесных Тайн. Его взгляд был устремлен вдаль, словно он только что очнулся от долгого, печального сна. Он невольно прижал руку ко лбу и пожаловался Вредителю: 【Если бы я знал, что придется возвращаться, я бы тогда не говорил «Ваш подданный будет ждать того дня». Это же просто самоубийство.】

【Эх, если беда послана Небом, ее еще можно избежать. Если же сам навлек на себя беду, то спасения нет.】 — Вредитель покачал головой и закрыл глаза, вздыхая, как маленький старичок. Хань Сю не выдержал и дал ему щелбан: 【Я сказал это, чтобы ты меня утешил, а ты еще и добиваешь лежачего?】

【Кхм-кхм, ладно. На самом деле, ты правильно тогда сказал. Если бы ты раскрыл правду, Ли Сюй наверняка бросился бы тебе в объятия и, как раньше, стал бы отчаянно на тебя полагаться.】

【Только отрезав ему все пути к отступлению, включая тебя, Великого Наставника, можно было гарантировать, что этот ребенок ни на йоту не свернет с правильного пути.】

【М-да, не зря ты Великий Наставник Шэн Чжоу. Глубокая мудрость и дальновидность, одерживаешь победу за тысячи ли. Кроме того, что сам себя загнал в ловушку, все просто идеально. Ставлю лайк.】

Язвительная система — убивает словом, ранит в самое сердце, а потом еще и большой палец вверх показывает Хань Сю.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Почерневший император против холодного Великого Наставника 18

Настройки


Сообщение