Глава 11: Настоятельница идет в университет

— Что здесь происходит?

Вэй Чжао, обеспокоенный, подбежал первым. Увидев лежащего на земле Вэй Няня с окровавленным лицом, он на мгновение опешил.

Пока они разговаривали, Вэй Нянь злобно усмехнулся. Он что-то бормотал себе под нос, а в руке уже сформировался окровавленный талисман. Он взмахнул рукой, и оттуда вылетел вращающийся треножник размером с ладонь, из которого валил черный дым.

В одно мгновение цветочную галерею наполнил ледяной ветер. Извивающиеся лозы зашелестели и, словно живые, задвигались, бесшумно окружая Чу Юэ и Вэй Чжао.

Вэй Нянь злорадно смотрел на них. Он хотел, чтобы эти двое, мозолившие ему глаза, умерли мучительной смертью!

Прежде чем Вэй Чжао успел среагировать, Чу Юэ сняла с запястья браслет, в который превратился меч из персикового дерева. Одним движением она вытянула его, и мгновенно появился тонкий меч из белого нефрита, сверкающий холодным блеском. Она ударила им по летящему треножнику.

Треножник, только что набиравший силу, замер на мгновение, и даже завывающий ледяной ветер стих. На глазах у застывшего от изумления и исказившегося в лице Вэй Няня, Чу Юэ снова взмахнула мечом. Треножник издал скрежещущий звук, от которого заныли зубы, затем со свистом упал на землю и зарылся в нее, словно не желая вылезать. А лютые призраки, вызванные треножником, один быстрее другого последовали его примеру и спрятались в грязи.

Спрятавшиеся лютые призраки мысленно вопили: «Этот противник слишком опасный! Что это за прием — разбить треножник голыми руками? Никогда такого не видели! Уходим, уходим, не смеем связываться!»

— Это невозможно!

Вэй Нянь взревел, его глаза чуть не вылезли из орбит. Он не мог поверить, что его Треножник Сбора Инь был так легко уничтожен, да еще и женщиной, которую он совершенно не принимал всерьез.

В одно мгновение Вэй Нянь многое понял. Он уставился на Чу Юэ и процедил сквозь зубы:

— Предыдущие разы — это тоже была ты! Ты вовсе не женщина Вэй Чжао, ты — человек, которого он нанял!

— Только сейчас дошло? Поздно, — усмехнулась Чу Юэ. Она сложила меч из персикового дерева и закрепила его на запястье. Длинный меч из белого нефрита, сверкавший холодным блеском, мгновенно снова превратился в обычный браслет. Чу Юэ потерла запястье и искоса взглянула на Вэй Няня: — Тот, кто тебя учил, разве не говорил тебе?

— Что? — На лице Вэй Няня на мгновение отразилось недоумение.

— Нельзя недооценивать никого, идиот.

Вспомнив отвратительное и липкое позерство Вэй Няня, Чу Юэ наконец почувствовала удовлетворение, словно выдохнула застоявшийся воздух.

Лицо Вэй Няня мгновенно исказилось, в глазах вспыхнуло безумие и злоба. Он порезал себе запястье. Что-то черное задвигалось у него под кожей, поглощая хлынувшую кровь.

— Думаешь, ты победила? Мечтай! Ну и что с того, что у тебя есть кое-какие способности? Этот Трупный Король-Гу вскормлен моей плотью и кровью! Как только он появится, он пожрет все! Даже если я умру, я утащу вас с собой в могилу! Ха-ха-ха…

Смех Вэй Няня оборвался. Он недоверчиво смотрел перед собой.

Трупный Король-Гу только что впитал достаточно крови и выполз из раны на его запястье. Черный мясистый червь источал бесконечное зло. Острый ротовой аппарат Трупного Короля-Гу угрожающе двигался. Небо над цветочной галереей слегка изменило цвет.

Однако в следующую секунду каблук десятисантиметровой туфли обрушился сверху, проткнув Трупного Короля-Гу насквозь. Затем последовал сильный нажим, и только что кичившийся своей силой Трупный Король-Гу был раздавлен в кровавую лепешку.

Лицо Чу Юэ было крайне недовольным. Она ледяным тоном посмотрела на Вэй Няня:

— Я тебе говорила или нет, что больше всего ненавижу червей?

— Невозможно, это невозможно… — Вэй Нянь казался совершенно раздавленным. Он только и мог, что бормотать и качать головой, словно вместе с раздавленным Трупным Королем-Гу его собственная вера была растоптана под каблуком Чу Юэ.

В отличие от прежней дерзости и злобы, теперь Вэй Нянь выглядел как дурак, чей мир рухнул.

Стоявший рядом Вэй Чжао наконец пришел в себя. Он посмотрел то на Чу Юэ, то на Вэй Няня:

— Все это время это был он?

Увидев кивок Чу Юэ, Вэй Чжао тоже помрачнел. Он сжал кулаки, его взгляд пылал огнем, а лицо стало багровым:

— Твою мать, Вэй Нянь, ты мусор, скотина, ублюдок!

Под градом ругательств Вэй Чжао его кулаки безостановочно обрушивались на Вэй Няня. Вспоминая последние дни, когда он жил хуже смерти, Вэй Чжао был переполнен гневом. Он пинал и бил Вэй Няня ногами.

А Вэй Нянь, чья вера была разрушена Чу Юэ, только и мог, что закрывать голову руками и жалобно стонать, совершенно не пытаясь защищаться.

К этому времени подоспели и остальные. Подойдя, они увидели Чу Юэ, стоящую со скрещенными руками и холодно наблюдающую, и Вэй Чжао, который избивал Вэй Няня до полусмерти. Крики боли последнего становились все тише.

Вэй Чжао, все еще не выместив злость, продолжал бить и ругаться:

— Ты такой же мусор, как и твоя бесстыжая мать! Ничего человеческого в тебе нет! Отвратительно! Мерзко!

Прибежавшие люди слегка изменились в лице и бросились разнимать дерущихся, уговаривая:

— Вэй-шао, успокойтесь! Если продолжите бить, случится беда!

— Да, Вэй-шао! Мы знаем, что вы недолюбливаете этого внебрачного сына вашей семьи, но если вы убьете его, то сами пострадаете!

— Да из-за женщины это все! Не стоит драться из-за женщины! Если ваш отец узнает, опять будет вас ругать!

Чу Юэ расправилась со всем слишком быстро, поэтому вновь прибывшие не знали всей ситуации и подумали, что Вэй Нянь приставал к Чу Юэ, а Вэй Чжао это увидел. В конце концов, внешность Чу Юэ была слишком яркой, и легко могла вызвать у кого-то неподобающие мысли. Вполне возможно, что Вэй Нянь сам напросился.

— Ты, мать твою, следи за языком! Какая еще женщина?! Это человек, которого я уважаю больше всего! Это мой учитель! Не знаешь — закрой свою собачью пасть!

Тот, кто пытался разнять, получил кулаком и, смутившись, больше не смел говорить.

Шум был слишком сильным и вскоре привлек внимание людей с банкета. Все больше народу стало стекаться сюда. Вероятно, кто-то из присутствующих, опасаясь беды, позвонил старшим.

Эмоции Вэй Чжао постепенно улеглись, и он перестал избивать Вэй Няня. Он посмотрел на Чу Юэ:

— Что теперь?

— Он больше не сможет никому навредить. Вызови полицию.

— Хорошо.

Не дожидаясь, пока подоспевшие люди успеют его остановить, Вэй Чжао решительно позвонил в полицию.

Среди пришедших были не только зеваки, но и старшие члены семей, узнавшие о происшествии. Эти пожилые люди были старой закалки и, увидев, что Вэй Чжао вызвал полицию, помрачнели. Они придерживались принципа «не выносить сор из избы».

Услышав разговоры о том, что братья Вэй подрались из-за Чу Юэ, эти консервативные старшие смотрели на нее недружелюбно.

Очевидно, из-за неверной информации они тоже неправильно поняли ситуацию.

Полиция приехала быстро. Увидев состояние Вэй Няня, они были поражены. Сначала они подумали, что он стал жертвой группового избиения, но заявитель сообщил, что Вэй Нянь намеренно пытался причинить вред.

Когда Вэй Няня уводили, он все еще находился в состоянии ступора, совершенно не осознавая, насколько сильно его избили. Он только и мог, что качать головой и бормотать:

— Невозможно, это невозможно, невозможно…

Полицейские: «…»

Нелегка жизнь в богатых семьях. Вот, пожалуйста, один уже сошел с ума.

Только вот состояние этого Вэй Няня казалось смутно знакомым.

Хотя это были те же полицейские, что и на вокзале, они не узнали Чу Юэ в макияже.

Чу Юэ и Вэй Чжао как свидетели и заявители тоже отправились в полицейский участок для дачи показаний.

Инцидент на банкете наделал много шума. Все присутствующие видели это, и сплетни разнеслись мгновенно: говорили, что братья Вэй подрались из-за женщины, и Вэй Чжао даже сдал Вэй Няня в полицию.

На балконе второго этажа банкета стоял еще один человек, привлеченный шумом, и смотрел вниз.

— Что происходит?

Этот человек нахмурился, его голос был холодным и низким. Строгий костюм придавал ему вид красивого и статного мужчины. Ему было чуть больше двадцати, но из-за серьезного лица и важной осанки он казался высокомерным — именно тот тип гордого аристократа, который так нравился современным девушкам.

— Я сначала не осмелился поверить, но не ожидал, что это действительно она, — кто-то открыл дверь и вышел на балкон, отвечая на вопрос первого.

— Недавно сюэмэй Чу Тун попросила меня присмотреть за одной первокурсницей. Сказала, что с ней что-то не так, что она обманула ее родственника красивыми речами, выдав себя за его ребенка, и потребовала у этого родственника крупную сумму денег.

Сюэ Цзышу нахмурился:

— Что ты имеешь в виду? Говори яснее. При чем тут Тун Тун?

Говоривший оказался знакомым — это был председатель студенческого совета Чжоу Сян:

— Сюэ-шао, эта девушка — первокурсница Яньда. Она — беспринципная мошенница из бедной семьи, тщеславная и готовая на все ради денег. Неизвестно, скольких людей она уже обманула своими мошенническими уловками. Недавно она поссорилась с соседками по комнате и съехала, сказав, что будет снимать жилье и искать «клиентов». Не ожидал, что она прицепится к старшему молодому господину семьи Вэй и даже заставит Вэй Чжао избить из-за нее Вэй Няня. Хотя Вэй Чжао и Вэй Нянь всегда враждовали, тот факт, что он вступился из-за нее, показывает, что она не так проста. Похоже, эти люди и есть ее «клиенты».

Слова Чжоу Сяна были полны сарказма. Вспомнив, как он сам из-за этой мошенницы разозлил Чу Тун, а потом обнаружил, что та прицепилась к Вэй Чжао и благодаря этому попала на банкет высшего общества, Чжоу Сян посчитал свои прежние колебания смехотворными.

Сюэ Цзышу нахмурился. Он вспомнил мельком увиденное лицо Чу Юэ, и оно показалось ему смутно знакомым.

Однако, услышав слова Чжоу Сяна и сплетни на банкете, Сюэ Цзышу потерял интерес:

— В нашем кругу такое случается слишком часто каждый год. Не понимаю, что хорошего в таких поверхностных и лицемерных женщинах. Только непроходимые глупцы могут попасться на их удочку.

Чжоу Сян согласно кивнул:

— Сюэ-шао абсолютно прав. Но эта женщина слишком хорошо умеет обманывать, иначе родственник сюэмэй Чу Тун не попался бы.

Сюэ Цзышу помрачнел, в его глазах читалось отвращение:

— Если бы это был кто-то другой, ладно. Но обмануть Тун Тун — это уже слишком. Просто не знает смерти. Тщеславная мошенница… Придумай способ подстроить ловушку, чтобы она сама в нее попала. Тогда она, естественно, успокоится. А если не успокоится, найди на нее компромат и отправь за решетку.

— Сюэ-шао, как всегда, находчив, — Чжоу Сян посмотрел на удаляющуюся фигуру Чу Юэ, и в его глазах мелькнуло злорадное презрение. Сюэ-шао был одним из самых влиятельных молодых господ в Яньчэне. Когда эта Чу Юэ обманывала всех подряд, она, вероятно, и не думала, что найти богатого покровителя — это еще не гарантия беззаботной жизни. Рано или поздно она нарвется на того, кого не стоило трогать.

Прибыв в полицейский участок и кратко изложив ситуацию, Вэй Чжао получил звонок из дома. Ему сказали, что у его отца случился внезапный приступ тяжелой болезни, и он при смерти.

Хотя из-за вражды старшего поколения отношения Вэй Чжао с отцом были очень холодными, можно даже сказать, плохими, услышав это, он все равно замер.

Вэй Чжао невольно посмотрел на Чу Юэ:

— Мастер?

Чу Юэ тоже слышала этот звонок, и ее голос немного смягчился:

— Поезжай, посмотри.

Вэй Чжао кивнул, и они вместе поспешили к нему домой.

РЕКЛАМА

Странное детективное агентство

Мрачный туман окутывает землю. Среди руин города, на этой забытой земле, еще видны следы былого величия человечества. Слава ушла, и теперь люди прячутся, словно крысы, под мерцающим пламенем. Черное солнце, висящее высоко в небе, – символ того, что это место перешло в другие руки, стало их рае...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Настоятельница идет в университет

Настройки


Сообщение