У Вэй Су сильно болела голова, будто она вот-вот взорвется на куски, а потом ее чем-то склеили обратно.
Веки дрогнули, и с большим трудом ему удалось приоткрыть щелку. Затем его глазные яблоки закатились, и он в отчаянии снова закрыл глаза.
Отчаяние, да, именно отчаяние.
Он уже просыпался один раз, но тогда думал, что это сон, и что все пройдет, если поспать еще. Он не ожидал, что, открыв глаза сейчас, увидит ту же самую картину.
Крыша из соломы, с несколькими дырами, через которые свистел ветер.
Он знал, что дом маленький и пустой, без какой-либо приличной мебели, только ветхий низкий столик и несколько сломанных бамбуковых корзин в углу.
Единственное, в чем он был уверен, это то, что его здесь быть не должно. Он должен был быть на операционном столе.
Даже после операции он должен был быть в больнице, открывая глаза и видя белый потолок, а не дырявую соломенную крышу.
Так где же он сейчас?
Снаружи послышался шорох. Вэй Су с трудом повернул голову и увидел у двери тонкую, маленькую фигурку.
Из-за освещения лица было не разглядеть, но он понял, что это маленькая девочка.
Фигурка поставила корзину, которую несла на спине, и привычно посмотрела на него. Их взгляды встретились на секунду, а затем раздался радостный голос: —Брат, ты проснулся! Наконец-то проснулся!
Вэй Чжэнь уже подбежала к деревянной кровати, бросилась на Вэй Су и зарыдала. Небеса знали, как она выжила одна за эти несколько месяцев.
Вэй Су слабо поднял руку и погладил растрепанные волосы Вэй Чжэнь. Он был в полубессознательном состоянии, но все же слышал кое-что из внешнего мира.
Вместе с обрывочными и спутанными воспоминаниями прежнего владельца тела, после некоторого размышления, он примерно понял свое окружение.
Эта маленькая девочка сильно настрадалась за эти дни.
—Хорошая девочка! Не плачь. Брат в долгу перед тобой и хорошо тебе отплатит. Впредь брат возьмет этот дом на себя. Вэй Су чувствовал вину. Беды, навлеченные прежним хозяином, пришлось нести этой маленькой девочке. Это было слишком подло.
Маленькую девочку звали Вэй Чжэнь, она была сестрой Вэй Су. С тех пор как три года назад умерла их мать, только двое сирот остались, полагаясь друг на друга.
Однако прежний Вэй Су всегда был амбициозен, но некомпетентен. Полагаясь на то, что он несколько дней учился в Горной усадьбе Юньшуй и кое-что узнал, он совершенно пренебрегал домашними делами.
Он только и думал о том, чтобы отправиться в путешествие по разным государствам, надеясь, что когда-нибудь какой-нибудь правитель оценит его талант и дарует ему высокую должность, щедрое жалованье и жизнь в славе и богатстве.
Однако его амбиции были высоки, как небо, но судьба тоньше бумаги. Даже в этом маленьком месте он везде натыкался на препятствия и ничего не добился.
Позже он завел несколько плохих друзей и пристрастился к азартным играм, что стало неуправляемым. Он стал еще более безынициативным и в итоге вынужден был полагаться на младшую сестру, чтобы содержать семью.
Их семья и так была бедной. Несколько небольших полей, которыми они владели, были давно проиграны прежним владельцем, что делало выживание изо дня в день трудным.
Чтобы как-то жить, он наконец решил пойти в уезд Байшуй, чтобы найти работу. Неожиданно, в первый же день он не смог устоять перед искушением, сыграл с кем-то в азартную игру, проиграл, не смог отдать долг, устроил большой скандал и получил удар по голове.
К тому времени, когда его принесли односельчане, он больше выдыхал, чем вдыхал, и было ясно, что он умирает.
Жители деревни выражали сочувствие и жалость, жалея эту девочку, Вэй Чжэнь. Если ее брат умрет, у нее больше не будет опоры.
Раньше, каким бы бесполезным ни был прежний Вэй Су, он все же мог защитить эту девочку. А в будущем... цок-цок!
Но Вэй Чжэнь тоже была упрямой. Всего лишь двенадцати-тринадцатилетняя девочка, она, не слушая ничьих советов, сама решила найти доктора.
После лечения Вэй Су едва цеплялся за жизнь.
Видя, что улучшений нет, и в доме не осталось денег на лечение, Вэй Чжэнь ничего не оставалось, как спросить совета у доктора, а затем самой пойти в горы, собрать травы и сварить лекарство для Вэй Су.
Они думали, что Вэй Су так и останется полумертвым, но неожиданно однажды он очнулся.
Конечно, в этом теле теперь был современный университетский преподаватель Вэй Су, сменивший "ядро".
Услышав эти слова, Вэй Чжэнь наконец перестала плакать, вытерла слезы и всхлипывая спросила: —Брат, ты говоришь правду?
Вэй Су оглядел голые стены, дырявый дом, продуваемый со всех сторон, и стиснул зубы: —Конечно, правда. Как только мне станет лучше, я смогу найти работу.
Вэй Чжэнь не верила ему. Она слышала такие слова много раз, но никогда не видела, чтобы ее брат действительно делал что-то толком.
Раньше у них еще были поля, которые они могли обрабатывать, чтобы прокормить себя, но брат их совершенно презирал. После смерти матери он продал все поля.
Он взял эти деньги и отправился в уездный город Байшуй, говоря, что собирается использовать их, чтобы изменить свою жизнь и найти способ сделать что-то великое.
В итоге он все растратил впустую и ничего не добился.
Несколько месяцев назад он даже чуть не потерял жизнь, хотя она не знала, что именно произошло.
Но теперь она уже не смела надеяться, что брат добьется успеха. Она просто хотела, чтобы он был в целости и сохранности. А что касается остального, то ничего страшного, если ей придется немного потрудиться или пострадать.
Она была достаточно умна, чтобы не упоминать его прошлые поступки и не выражать своего неверия. Она просто молча кивнула и повернулась, чтобы уйти.
Вэй Су хотел сказать что-то еще, но в конце концов тяжело вздохнул. Он не ожидал, что внезапно попадет в этот мир, где все было неизвестно, и будущее было неопределенным.
Вэй Чжэнь вышла и некоторое время хлопотала. Когда она вернулась, в ее руке была щербатая глиняная миска с темным лекарственным отваром.
Она помогла Вэй Су выпить его, а затем снова вышла.
Вэй Су так и лежал на деревянной кровати, наблюдая, как маленькая фигурка хлопочет, входя и выходя.
Ему было тяжело на душе. Он должен был хорошо заботиться о своем теле и как можно скорее поправиться, чтобы она не работала так тяжело.
Дни проходили ни быстро, ни медленно. К тому времени, когда Вэй Су смог встать с кровати, прошло больше половины месяца.
—Брат, зачем ты встал? Вэй Чжэнь, только что вернувшаяся, поставила корзину с плеч и быстро подошла, чтобы помочь ему.
Вэй Су улыбнулся, махнул рукой, показывая, что с ним все в порядке: —Почему ты сегодня так рано вернулась?
Вэй Чжэнь помогла Вэй Су сесть на деревянный табурет, затем повернулась, чтобы убрать вещи из корзины, и надув губы сказала: —Сегодня у старого доктора были дела, поэтому он расплатился со мной за травы пораньше. Она объяснила, достала маленький тканевый мешочек из корзины, и с озабоченным выражением лица пробормотала: —Еда снова подорожала. Говорят, снаружи опять война. Раньше на эти деньги от продажи трав можно было купить полмешка зерна, а теперь только чуть меньше половины. Раньше этого хватало на месяц с лишним, а теперь, боюсь, и на полмесяца не хватит.
Вэй Чжэнь вздыхала. Дети бедняков рано становятся самостоятельными. Вся тяжесть домашних дел лежала на ней одной. Легко представить, какое огромное давление она испытывала.
Хотя Вэй Чжэнь было двенадцать лет (по традиционному счету), она выглядела хрупкой, как ребенок восьми или девяти лет. Ее бледное, истощенное лицо вызывало жалость.
Вэй Су знал, что девочки в этом возрасте в его время в основном еще были в том возрасте, когда их баловали, но Вэй Чжэнь сейчас беспокоилась о еде для будущего.
Подорожание, война.
Вэй Су уловил ключевые слова и небрежно спросил: —От кого ты это слышала? Кто с кем воюет снаружи?
Этот вопрос поставил Вэй Чжэнь в тупик. Ее мысли целый день занимали рисовая каша и похлебка; откуда ей было знать такое?
Она просто услышала, как кто-то сегодня об этом упомянул, и вернувшись, сказала как есть.
Она выглядела растерянной, почесала голову: —Я не знаю. Слышала от старого доктора Чжоу. Но как бы там ни было снаружи, до нас война не дойдет. Она добавила это специально, боясь, что Вэй Су будет волноваться.
Вэй Су улыбнулся. Да, как могли обычные люди интересоваться такими вещами?
Это место не было похоже на более поздние времена, где информация была хорошо развита, и можно было узнать о любом движении в любой точке мира, находясь дома.
Он был особенно чувствителен и внимателен только потому, что, попав сюда, хотел узнать больше об этом мире.
В уездном городе было много приходящих и уходящих людей, поэтому новости, конечно, распространялись быстро. К тому же старый доктор Чжоу общался со многими людьми, так что для него знать об этом было совершенно нормально.
Он хотел сказать что-то еще, но тут услышал звук гонга снаружи, а затем шумные человеческие голоса.
Вэй Су хотел высунуть голову, чтобы посмотреть, но Вэй Чжэнь схватила его. Обернувшись, Вэй Чжэнь с бледным лицом покачала головой.
—Что случилось? — спросил Вэй Су, сбитый с толку. Что-то происходило снаружи, и было очевидно, что Вэй Чжэнь не хотела, чтобы он вмешивался.
Вэй Чжэнь закатила на него глаза, думая, что он спрашивает очевидное, но затем вспомнила о травме на голове Вэй Су и поняла, что он кое-чего не помнит.
Только тогда она объяснила: —Не нужно смотреть, и так понятно. Наверняка наши односельчане снова поссорились с теми, кто живет выше по течению реки Юньшуй, из-за воды.
Видя жажду знаний в глазах Вэй Су, Вэй Чжэнь неохотно объяснила.
Их место называлось Заводь Юньшуй, оно находилось ниже по течению реки Юньшуй. Деревня называлась Деревня Нижняя Юньшуй.
В деревне было всего несколько десятков или около сотни человек. Каждый год урожай на полях зависел от орошения из реки Юньшуй.
Можно сказать, что жители деревни из поколения в поколение жили за счет реки Юньшуй.
Однако недалеко выше по течению Заводи Юньшуй находилась еще одна деревня, называемая Деревня Верхняя Юньшуй.
Они также жили за счет этой реки Юньшуй.
В сезон половодья каждый год было хорошо, река Юньшуй могла удовлетворить потребности полей и урожая.
Но как только наступал сухой сезон, уровень воды резко падал. Чтобы бороться за воду для полей и урожая, две деревни каждый год из-за этого конфликтовали и спорили.
Иногда конфликты обострялись, даже приводили к гибели людей. В тот год отец Вэй Су умер именно из-за этого.
Поэтому Вэй Чжэнь неохотно упоминала об этом.
Теперь их семейных полей давно не было. Что касается двух сирот, одного раненого, а другой маленькой девочки, то как им было вмешиваться?
Именно поэтому Вэй Чжэнь остановила Вэй Су.
Одним словом, травма Вэй Су еще не зажила, и лучше было держаться подальше от чужих дел.
Вэй Су не знал, смеяться ему или плакать. Разве он хотел вмешиваться?
Он просто был любопытен и хотел посмотреть.
Они немного поговорили. Вэй Су не настаивал. Он и так не любил суету. Раз Вэй Чжэнь не хотела, чтобы он шел, значит, он не пойдет.
Вскоре деревня, которая уже успокоилась, снова стала шумной. Кто-то громким голосом крикнул: —Беда! Беда! Семья старого Ли, скорее идите за доктором!
Вэй Су и Вэй Чжэнь обменялись взглядами. Вэй Чжэнь прикусила губу. Она привыкла к таким вещам с детства, но услышав такие новости, все равно почувствовала грусть, хотя ничем не могла помочь.
Вэй Су уже встал: —Я пойду посмотрю.
Вэй Чжэнь смотрела на удаляющуюся спину Вэй Су. Слова протеста несколько раз вертелись у нее на языке, но она проглотила их обратно.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|