Глава 18. Теперь даже Гу Янь её обижает!

— Ох, что ты плачешь? Что ты плачешь? Я же тебя не обижала.

Гу Янь жалобно роняла слёзы, выглядя совершенно несчастной. Её внешность была ещё детской, хотя ей было тринадцать, лицо оставалось пухлым, словно с детским жирком, и она выглядела как большая булочка, которую обидели.

— Ладно, ладно, не плачь. Считай, я тебя испугалась. Мне не нужны твои цветы, — у Гу Ин просто голова шла кругом. Если бы госпожа Чжоу пришла и увидела, что Гу Янь снова плачет, она наверняка отчитала бы её.

Гу Янь плакала, немного задыхаясь: — Правда не нужны?

Гу Ин была ужасно раздражена: — Не нужны, не нужны. Не плачь.

Гу Янь промычала в ответ, затем быстро вытерла слёзы платком и, повернувшись, радостно продолжила расставлять свои цветы, словно ничего и не произошло.

Гу Ин...

Она чуть не задохнулась от злости.

Гу Янь была по натуре мягкой, слабой и очень легко поддавалась запугиванию. Но единственное, что было в ней плохого, — эта девушка действительно умела плакать, и если начинала, то не останавливалась.

Несколько раз Гу Ин так злилась на неё, что чуть не получила инфаркт, но в конце концов так и не осмелилась ничего ей сказать.

Это просто убивало её от злости! Теперь даже Гу Янь её обижает!

Ужасно!

Гу Ин сердито дёрнула платок в руке, но не осмелилась сделать что-либо ещё. Немного позлившись, она испугалась, что задержит дело, и ей пришлось успокоиться и начать составлять букет. Примерно через две четверти часа девушки закончили свои композиции, и снаружи послышались голоса.

— Это здесь. Цюшуйюань — это место, где девушки обычно занимаются. Сегодня как раз удачный случай: учительница проверяет их работы по составлению букетов. Раз уж госпожа Уань пришла, давайте пойдём посмотрим.

Другой голос сказал: — Тогда я хочу хорошенько посмотреть. Помню, когда я была девушкой, я тоже хорошо составляла букеты. Каждую весну мы собирались с сёстрами, срезали и составляли цветы, варили чай, играли в «барабан и цветок», выбирали цветы в качестве изящных имён, а ещё искали тунхуафэн. В то время было так весело.

Тунхуафэн — это маленькая яркая птичка, которая поздней весной часто собирается на цветах тун, отсюда и название «тунхуафэн». Люди считают тунхуафэн символом благоприятного предзнаменования, называя её «птенец феникса», а также символом любви. Девушки, увлечённые весной, любят искать тунхуафэн.

— Потом девушки одна за другой вышли замуж, и постепенно всё разошлось. Став жёнами, разве можно было сохранить ту лёгкость и радость, что были в девичестве?

Конечно, быть девушкой и быть женой — это разные вещи. Когда ты девушка, кроме занятий и учёбы, всё остальное время ты проводишь весело и беззаботно, не зная печали, и обо всём заботятся старшие.

Но выйдя замуж, ты становишься взрослой. Нужно проявлять сыновнюю почтительность к свёкру и свекрови, прислуживать мужу, заботиться о детях, а также управлять личным имуществом, заниматься всеми делами в заднем дворе, а снаружи ещё и налаживать связи и строить отношения.

В этой суете и заботах разве остаётся место для радости, что была в девичестве?

Госпожа Чжоу улыбнулась: — Женщины, самые беззаботные годы в жизни — это годы девичества. Кстати, девушки из нашей Резиденции князя Чаннина, у каждой свой характер, но ни одна не плохая.

— Старая госпожа часто говорит, что раз уж они девушки из резиденции, их нужно хорошо воспитывать, чтобы в будущем найти им хороший брак. Госпожа Уань, увидев их, наверняка тоже понравится.

— О, тогда я хочу увидеть девушек из резиденции.

Они шли и болтали, и вскоре подошли к двери. Служанка подошла, подняла занавес, и они вошли.

Внутри учительница повела девушек вперёд, чтобы поприветствовать.

— Приветствуем госпожу князя Чаннина, приветствуем госпожу Уань.

— Приветствуем матушку, приветствуем госпожу Уань.

Четыре девушки выстроились в ряд, каждая как самый прекрасный цветок весны: одна достойная и величественная, другая яркая и выдающаяся, третья очаровательная и милая. Пышный букет цветов, неописуемой красоты.

Даже госпожа Уань вынуждена была признать, что девушки из Резиденции князя Чаннина действительно хорошо воспитаны, особенно что касается внешности, ни одна не уступала другой.

Госпожа Чжоу сказала: — Скорее, не нужно церемониться. Сегодня госпожа Уань пришла в гости. Она как раз услышала, что вы занимаетесь составлением букетов, и пришла посмотреть. Как у них сегодня дела?

Последний вопрос был адресован учительнице.

Учительница почтительно ответила: — Отвечая госпоже, девушки очень старались, и их работы по составлению букетов очень хороши.

Госпожа Чжоу повернулась и с улыбкой спросила девушек: — Вы всё закончили? Мы с госпожой Уань как раз сядем и полюбуемся.

Четыре девушки одновременно присели в реверансе: — Всё готово.

Взгляд госпожи Уань скользнул по девушкам, в глазах читались оценка и придирчивость. Не говоря уже о самой младшей, Гу Янь, остальные трое были довольно красивы.

Гу Сян сегодня была одета в ярко-красное платье-жуцюнь с запахом до пояса, поверх которого был надет широкий халат с вышитыми золотыми пионами. Волосы были уложены в причёску с кисточками, аккуратно и тщательно, украшенную набором золотых шпилек и заколок с инкрустацией из драгоценных камней и филигранью в виде пионов. На главной шпильке был рубин размером с большой палец. Она выглядела знатной и достойной, немного напоминая Гу Ю.

Гу И была одета в платье-жуцюнь с запахом до пояса цвета лотоса, из-под которого виднелось нижнее бельё с вышитыми лотосами. На руке висел фиолетовый палантин, а в волосах были мелкие цветочные шпильки и шпилька-буяо в виде лотоса. Она выглядела яркой и нежной, изящной и грациозной, умеющей понимать людей и нравиться.

Гу Ин была одета в платье-жуцюнь с запахом до пояса персикового цвета, на руке висел персиковый палантин. Вся она была яркой и милой, как весенний персиковый цветок, очаровательная и привлекательная.

Она заметила, что госпожа Уань смотрит на неё, слегка приподняла подбородок, показав немного самодовольную улыбку, а затем улыбнулась в ответ.

По мнению Гу Ин, место жены наследника князя Уаня было у неё в кармане. Гу Сян и Гу И, как бы там ни было, были дочерьми второй ветви, а её отец был князем Чаннином. Даже будучи дочерью наложницы, она была знатнее дочерей второй ветви.

К тому же, её второй дядя баловал наложниц и притеснял жену, в семье был беспорядок, он был бесполезен, как грязь, которую не поднять. Кто захочет породниться с ним?

Госпожа Уань про себя тайно сравнивала. По её мнению, Гу Сян, если её немного нарядить, выглядела достойно и знатно, подходя на роль старшей невестки и главы семьи. Но поскольку Гу Ю была эталоном, она казалась второсортным товаром. Не говоря уже о внешности, она уступала Гу Ю и в положении, и в манерах.

Что касается Гу И, она была изящной и нежной, нравилась мужчинам, но как будущая глава семьи, госпожа Уань не любила таких. Она считала, что это недостаточно достойно, что такие женщины сводят мужчин с ума, и у них нет желания заниматься серьёзными делами. Это явно манеры наложницы, не подходящие для высшего общества.

К тому же, госпожа Уань слышала о делах второй ветви Резиденции князя Чаннина и в душе считала, что Гу И выросла под влиянием своей наложницы и будет такой же подлой и бесстыдной, как она.

А ещё Гу Ин, дочь наложницы из старшей ветви. Она не была ни достойной, ни элегантной, неадекватно оценивала себя, и в ней чувствовалась мещанская провинциальность.

Госпожа Уань, как ни сравнивала, оставалась недовольна. Она не могла ни выдохнуть, ни проглотить этот гнев, чувствуя себя крайне раздражённой.

— Раз уж вы составили букеты, покажите их.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Теперь даже Гу Янь её обижает!

Настройки


Сообщение