Глава 11 (Часть 2)

В этот момент другой организатор клуба, Вэньмин, который вместе со старшеклассницей проводил набор новичков, подошел и встал перед ней, защищая ее.

— Гу Сюй, я знаю, что ты очень влиятельный и известный в школе, но забыл сказать тебе, что наш президент — сын директора. Так что вряд ли у тебя получится закрыть наш клуб.

— Да? А где ваш президент? — усмехнулся Гу Сюй.

— Он скоро придет, — ответил Вэньмин.

— А, понятно. Есть связи, поэтому и смелая такая. Думаешь, я вас не трону? — Гу Сюй явно не впечатлился тем, что президент клуба — сын директора. — Завтра я пришлю сюда своих ребят. Зовите своего директора на помощь, иначе вам не поздоровится.

Эти слова заставили десяток сидящих на матах новичков вздрогнуть.

— Ты! Как ты смеешь так себя вести?!

— А что такого? Для меня, Гу Сюя, закон — это то, что я говорю. Кто со мной, тот процветает, кто против — погибает.

Старшеклассница потеряла дар речи. Она слышала, что у Гу Сюя скверный характер, но, учитывая его отличную успеваемость, не думала, что он настолько высокомерен. Он вел себя как избалованный принц, которому все дозволено.

Но он был настолько силен и влиятелен, что никто не смел ему перечить.

В школе действительно все было так, как он сказал: кто с ним, тот процветает, кто против — погибает.

Цзян Вэй впервые видела девушку, которая не смотрела на Гу Сюя влюбленными глазами. Поначалу ей даже было забавно наблюдать, как он терпит поражение в словесной перепалке со старшеклассницей.

Но она явно недооценила его. Как бы ни была умна и решительна эта девушка, она не могла сравниться с Гу Сюем.

— Ты закончил? — наконец спросила Цзян Вэй, которая все это время молча стояла в стороне.

Гу Сюй, увлеченный спором, чуть не забыл, что Цзян Вэй рядом.

Он взял ее за руку. — Это ужасное место не для тебя. Пошли отсюда.

Цзян Вэй выдернула руку. — Уходить отсюда должен ты. Похоже, ты пришел сюда не для того, чтобы я тебя защищала, а чтобы самому кого-нибудь обидеть. В этом мире разве есть кто-то, кого ты боишься? Кто посмеет тебе угрожать? Если такой человек найдется, передай ему от меня спасибо. Спасибо за то, что избавил мир от такого вредителя, как ты.

Гу Сюй мог сказать что угодно кому угодно, но, глядя на Цзян Вэй, он не мог произнести ни слова.

— Цзян Вэй, ты чью сторону занимаешь? — Он никак не мог понять, почему его «маленькая служанка» постоянно защищает других.

Цзян Вэй не стала отвечать ему и обратилась к старшекласснице: — Не обращайте на него внимания. Чем больше вы ему отвечаете, тем больше он заводится. Оставьте его в покое, и он успокоится. Что нам сейчас делать?

Старшеклассница заметила, что лицо Гу Сюя стало еще мрачнее, чем во время спора с ней. Похоже, он действительно разозлился.

— Точно все будет хорошо? — с опаской спросила она.

— Все будет хорошо, — твердо ответила Цзян Вэй.

Старшеклассница кашлянула и сказала: — Итак, нашего президента еще нет. Мы как раз знакомились друг с другом, рассказывая о себе с помощью идиом. Почти все уже представились. Поздоровайся с ребятами.

Цзян Вэй кивнула, даже не взглянув на Гу Сюя, и спокойно представилась остальным участникам клуба.

— Привет всем! Меня зовут Цзян Вэй. «Вэй» — как в слове «величественный». Я из 1-3 класса.

Возможно, ее смелость в споре с Гу Сюем произвела впечатление на остальных, но ее короткое представление было встречено бурными аплодисментами.

Гу Сюй смотрел на дружелюбную атмосферу в клубе тхэквондо и чувствовал себя лишним.

Он усмехнулся и вышел из зала, громко хлопнув дверью, словно от удара грома.

Все, кто аплодировал Цзян Вэй, замерли от неожиданности.

Выйдя из зала, Гу Сюй позвонил Чжао Мину. — Где вы?

— …, — ответил Чжао Мин. — Ты же говорил, что тебе плохо, и ты не придешь.

— Мне не плохо! Мне отлично! Еще никогда не чувствовал себя так хорошо! — прорычал Гу Сюй в трубку и бросил телефон на пассажирское сиденье.

Он ехал очень быстро, с мрачным лицом.

Гу Сюй понял, что каждый раз, когда он идет к Цзян Вэй, он сам себе создает проблемы. За все эти годы, кроме тех двух лет в детстве, когда они были близки, она никогда не была к нему особенно приветлива. Он не понимал, что заставляет его постоянно ее провоцировать. Сколько бы он ни терпел от нее, он не мог от нее отстать.

«Вот же я идиот. Ей и так от тебя тошно, а ты еще лезешь к ней», — ругал он себя.

«Придурок».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение