Глава 2 (Часть 1)

Сентябрь в Цзянчэне выдался очень жарким. Яркое солнце слепило глаза, и весь город словно плавился под палящими лучами.

Именно в сентябре в школах царило самое оживление.

В Цзянчэнской Первой школе, в день начала учебного года, у ворот толпились ученики с родителями, а вся прилегающая территория была заставлена машинами.

Ученики в форме — старшеклассники — выглядели угрюмыми. Возвращение к учебной рутине явно не радовало их.

А вот те, кто с восторгом смотрел по сторонам, с еще детскими лицами, — это, конечно же, новички, только что поступившие в старшую школу.

Многие приехали в сопровождении родителей, особенно первоклассники. На фоне этой суеты Цзян Вэй, стоявшая в одиночестве, выделялась из толпы.

Яркая внешность девушки привлекала внимание. В простой белой футболке и джинсах, с развевающимися на ветру короткими волосами, она стояла у указателя, задумчиво глядя перед собой. Миниатюрное лицо с тонкими чертами, брови-мечи, блестящие глаза, рюкзак небрежно перекинут через плечо, прямая спина — многие прохожие невольно оглядывались, думая, что этот юноша очень привлекателен.

Цзянчэнская Первая школа считалась лучшей в городе, и попасть сюда мечтали многие.

Цзян Вэй же поступила сюда чудом, набрав минимальный проходной балл только благодаря тому, что ее «молодой господин» смилостивился и занимался с ней две недели перед экзаменами.

В этой новой школе у нее было стойкое ощущение, что все вокруг — гении, и у каждого будущее светлее, чем у нее.

Прежняя школа Цзян Вэй была средней по уровню, а сама она была середнячком среди середнячков. И дело было не в лени, а в отсутствии особых способностей к учебе.

Цзянчэнская Первая школа славилась не только высоким уровнем образования, но и прекрасной территорией. Благодаря своей истории, здесь царила особая атмосфера: пение птиц, шелест листвы, старинные здания — все дышало ученостью.

Проходя мимо здания старшей школы, Цзян Вэй увидела, что в классах полно учеников. Хотя учителей не было видно, в аудиториях стояла тишина. Старшеклассники, склонившись над тетрадями, усердно что-то писали, полностью погрузившись в учебу.

«Хорошая школа — это здорово, а ученики в ней — настоящие таланты», — подумала Цзян Вэй.

После регистрации она бродила по школьному двору, пока не наткнулась на неприятную сцену.

На уединенной площадке для настольного тенниса двое старшеклассников в синей и красной рубашках зажали в углу невысокого паренька в очках.

Оба обидчика были рослыми и крепкими, с хулиганским видом, а очкарик выглядел как типичный ботаник, явно не способный дать отпор.

— Смотри-ка, сынок, как только начался учебный год, сразу решил от папочки спрятаться? За лето совсем обнаглел? — сказал парень в синей рубашке.

— Не стыдно было наябедничать, а теперь стыдно дедушке в глаза смотреть? Сегодня я тебя научу здешним правилам, — добавил парень в красной рубашке.

Очкарик, понимая, что ему не избежать неприятностей, чуть не плакал.

— Почему я не могу пожаловаться, если меня обижают?! Новый учебный год — новая жизнь! Нельзя ли меня просто оставить в покое? — взмолился он.

Парень в синей рубашке пнул его ногой: — Много болтаешь! Заткнись! Когда ты настучал классному руководителю, и мой отец меня отлупил, ты что-то не рассуждал о новой жизни!

Парень в красной рубашке тоже добавил пинок: — Давно ты меня раздражаешь! Получи небольшой урок, почувствуй, что такое «новая жизнь»!

Цзян Вэй, наблюдавшая за этой сценой, испытывала смешанные чувства. В ее прежней школе такое случалось часто, но здесь, в элитной школе, она не ожидала увидеть подобное. Только что она восхищалась здешней атмосферой, и вот тебе — хулиганы.

«Похоже, и в хороших школах есть свои отморозки. Вечные сине-красные, парочка та еще», — подумала она.

Заметив ее, парень в синей рубашке злобно спросил: — Чего уставилась? Хочешь вмешаться?

Цзян Вэй кашлянула: — Не то чтобы я хотела вмешиваться, просто вы, внучок с дедушкой, мне дорогу загораживаете.

Все трое опешили. Парень в красной рубашке, поняв, что над ними смеются, закричал: — Ты откуда взялся, молокосос?! Первоклашка, что ли? Знаешь, кто я такой, чтобы надо мной смеяться?!

— Не знаю, — честно ответила Цзян Вэй.

— Ну и ну, нынешние первоклашки совсем распоясались! Красавчик, вылитый, а ведет себя как… Сейчас получишь!

— Да что с ним разговаривать? Каждый год находятся новички, которых нужно учить уму-разуму. Давайте обоих отлупим!

Парни закатали рукава, готовясь к драке, и их костяшки пальцев угрожающе захрустели. Видя их настрой, Цзян Вэй невольно посоветовала:

— Ребята, вам меня не одолеть. Разойдитесь.

Эти слова вызвали взрыв хохота.

— Ха-ха-ха! Этот первоклашка просто умора!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение