Вскоре Чэнцянь, закончив читать, поднял голову и с лёгкой улыбкой сказал: — Итак, я определился с десятью сёстрами, которые больше всего нуждаются в том, чтобы покинуть дворец. — Он повернулся к Сяо Иньцзы. — Сяо Иньцзы, объяви.
Сяо Иньцзы взял листы, которые Чэнцянь отложил в сторону, и начал громко зачитывать имена.
Прочитав одно из имён, Сяо Иньцзы на мгновение замер. — Биэр?
Чжуэр опешила и невольно посмотрела на Биэр. Та выглядела ошеломлённой и неверящей.
Остальные служанки, услышав имена, были удивлены, обрадованы, а некоторые, казалось, были немного разочарованы.
Но в конце концов все они склонились и поблагодарили за милость.
Когда Сяо Иньцзы закончил читать, Чэнцянь мягко улыбнулся. — Хорошо. Сёстры, которые возвращаются домой, идите и собирайте вещи. Остальные могут быть свободны.
Затем он обратился к Сяо Цзиньцзы: — Вернёмся в заднее крыло.
Сяо Цзиньцзы уже разворачивал кресло, когда вдруг одна из служанок с шумом упала на колени. — Ваше Высочество! Я не согласна!
Тайцзун, стоявший у боковой двери, нахмурился, недовольно посмотрел на стоящую на коленях служанку, а затем перевёл взгляд на Чэнцяня.
В его душе зародилось любопытство. Интересно, как этот ребёнок поступит?
Чэнцянь жестом велел Сяо Цзиньцзы развернуть кресло. Он посмотрел на служанку, которая только что упала на колени. Это была Биэр.
Лицо Чэнцяня оставалось спокойным. Он мягко улыбнулся и своим нежным голосом спокойно сказал: — Сестра Биэр, хотя другие сёстры тебя и не рекомендовали, я знаю, что ты очень хочешь покинуть дворец. Когда Фэнъе, служанка матушки-императрицы, привела тебя сюда, она упомянула, что у тебя дома остался престарелый отец, а также младший брат, а матушка умерла рано. Отец-император и матушка-императрица часто говорят, что забота о родителях — долг каждого ребёнка. Поэтому я разрешаю тебе покинуть дворец, чтобы заботиться об отце и воспитывать брата.
Биэр, стоя на коленях, со слезами на глазах сказала: — Ваше Высочество, но… но Биэр хочет служить вам, следовать за вами, прошу вас, не прогоняйте Биэр.
Чэнцянь тихо вздохнул и, слегка нахмурившись, как будто с сожалением, сказал: — Сестра Биэр, есть такая поговорка: «Дерево хочет покоя, но ветер не утихает, сын хочет позаботиться о родителях, но их уже нет». К тому же, из всех добродетелей сыновья почтительность — главная. Неужели ты хочешь ждать, пока твой отец умрёт, чтобы начать заботиться о нём? Сестра Биэр, обо мне позаботятся другие сёстры, можешь не волноваться. — Сказав это, Чэнцянь застенчиво улыбнулся, отвернулся и больше не смотрел на Биэр. — Вернёмся в заднее крыло.
Биэр осталась стоять на коленях, громко рыдая.
Чжуэр ошеломлённо посмотрела на Биэр, хотела подойти, но остановилась, повернулась и быстрым шагом направилась в заднее крыло.
— Ваше Высочество! Ваше Высочество! — Чжуэр поспешила за Чэнцянем и, догнав его на площадке между главным и задним крылом дворца, встала перед ним на колени и склонила голову. — Почему вы прогнали Биэр?
Чэнцянь спокойно посмотрел на Чжуэр, а затем тихо спросил: — Сестрица Чжуэр, как ты только что меня назвала?
Называет Его Высочеством, но при этом оспаривает его решения?!
Чжуэр замерла, а затем опомнилась. Он — господин, а она — служанка!
Смущённо она склонила голову. — Простите за мою дерзость. Я не должна была так разговаривать с вами.
Чэнцянь улыбнулся, его улыбка была спокойной и безмятежной. — Сестрица Чжуэр, с тех пор, как я получил травму, ты по поручению матушки-императрицы заботилась обо мне. Формально я — господин, а ты — служанка, но я знаю, что ты всегда заботилась обо мне как о младшем брате. Я ценю твою доброту.
Сердце Чжуэр дрогнуло. Со слезами на глазах она подняла голову и увидела спокойную улыбку Чэнцяня. Она была тронута. Она думала, что Его Высочество ещё ребёнок и не поймёт, но с тех пор, как он заступился за неё, она действительно заботилась о нём как о младшем брате, который умер, когда ему было восемь лет.
— Но, сестрица Чжуэр, это дворец. Этикет нельзя нарушать. Я сын матушки-императрицы, и многие следят за мной. Сейчас, когда я в таком состоянии, я не должен доставлять ей лишние хлопоты. Ты — моя служанка, поэтому, сестрица Чжуэр, впредь будь осмотрительна в словах и поступках, — мягко сказал Чэнцянь.
Видя, как Чжуэр вздрогнула и снова низко склонила голову, он с облегчением вздохнул и продолжил: — Что касается Биэр, сестрица Чжуэр, знаешь ли ты, кого она рекомендовала?
Чжуэр замерла и, склонив голову, спросила: — Я не знаю. Прошу Ваше Высочество, просветите меня.
Чэнцянь тихо ответил: — Тебя.
Чжуэр вздрогнула.
Чэнцянь продолжил: — Ты, наверное, рассказывала Биэр о своей семье.
Чжуэр молча кивнула.
Чэнцянь вздохнул про себя.
Зная, что у Чжуэр не осталось семьи, она всё равно рекомендовала её? Биэр недооценила его, Чэнцяня, и, вероятно, думала слишком просто.
Или Биэр просто хотела попробовать, получится ли у неё заставить Чжуэр уйти?
Если бы он был тем же восьмилетним наследным принцем, что и раньше, он бы, наверное, попался на уловку Биэр.
К счастью, это было не так.
Только вот он не ожидал, что обычно такая покорная Биэр способна на такие тёмные мысли.
Видя, как расстроена Чжуэр, Чэнцянь сказал: — Сестрица Чжуэр, сходи к матушке-императрице и доложи ей о том, кто из служанок дворца Цихуэй хочет уйти. — Сказав это, он жестом велел Сяо Цзиньцзы везти его в заднее крыло.
Небо ранней эпохи Тан, несмотря на свою ясность, всё же не было лишено мрачных туч.
Чэнцянь подумал, что, впрочем, по сравнению с ещё более тёмными вещами из будущего, времена правления отца-императора были куда лучше.
Случай с Биэр, вероятно, был просто исключением.
Он рассеянно размышлял.
Но когда он вошёл в заднее крыло и увидел императора Тайцзуна и Чжансунь Уцзи, которые спокойно сидели на подушках и пили чай, его безмятежность тут же сменилась ужасом!
(Нет комментариев)
|
|
|
|