Глава 7. Река Вэй и шахматная партия (правка) (Часть 1)

В 621 году нашей эры, вскоре после восшествия на престол императора Тайцзуна Ли Шиминя, каган восточных тюрков Цзели во главе 200-тысячного войска подошёл к северной стороне моста Бяньцяо через реку Вэй, всего в 40 ли от Чанъани. Столица была в панике.

Император Тайцзун решил лично отправиться к реке Вэй с войском. Ли Цзин, Чэн Чжицзе и Чжансунь Уцзи последовали за ним, а Фан Сюаньлин и Ду Жухуэй остались охранять столицу.

В этот день, когда Тайцзун облачался в доспехи и шлем в павильоне Ганьлу, вошла Чжансунь.

— Ваше Величество, — тихо произнесла она.

Её лицо было спокойным и безмятежным, ни тени тревоги или беспокойства.

Тайцзун обернулся, слегка приподнял брови и спокойно улыбнулся. — Гуаньиньби, пока меня не будет, позаботься о делах во дворце.

Чжансунь молча кивнула.

Тайцзун, сказав это, прошёл мимо Чжансунь и широким шагом вышел из зала.

Чжансунь медленно повернулась и проводила взглядом Тайцзуна. Спина этого мужчины всегда была такой прямой и гордой, его движения — свободными и непринуждёнными. В глазах многих женщин он был героем, и в глазах Чжансунь он тоже был героем. Поэтому Чжансунь верила, что этот мужчина, отправившись к реке Вэй, обязательно победит врага и вернётся. Не только она одна верила в это, все его женщины во дворце верили в него.

Тайцзун вышел из павильона Ганьлу, подошёл к воротам дворца, взял поводья и уже собирался сесть на коня, когда заметил вдали под деревом инвалидное кресло.

Сидящий в кресле ребёнок спокойно смотрел на него.

Вспомнив вчерашнюю партию в го, он слегка усмехнулся, на его лице появилась самоуверенная улыбка.

Затем он вскочил на коня и помчался прочь, оставив сидящему в кресле ребёнку лишь свой удаляющийся силуэт.

Проводив взглядом Тайцзуна, Чэнцянь помолчал, а затем тихо вздохнул. — Сестрица Чжуэр, вернёмся.

— Ваше Высочество, разве мы не собирались во дворец Личжэн?

— Матушка сейчас, наверное, в павильоне Ганьлу. Впрочем, мне трудно передвигаться, не стоит создавать ей лишние хлопоты. Пойдём домой.

*************************************

На берегу реки Вэй Тайцзун стоял на возвышении и осматривал выстроившиеся внизу войска. Он видел их безупречный строй, их боевой дух!

В это время во дворце Цихуэй Чэнцянь смотрел на шахматную доску, за которой провёл почти всю прошлую ночь.

На берегу реки Вэй Тайцзун взмахнул рукой и громко сказал: — Я знаю, что вы жаждете битвы. Я знаю, что вы — храбрые воины, и, видя, как эти тюркские псы убивают наших братьев, уводят наших жён и детей, разоряют наши поля и позорят нашу Великую Тан, вы хотите содрать с них кожу и выпить их кровь! И я чувствую то же самое!

— В таком случае, Ваше Величество! Позвольте нам сразиться!! — Чэн Чжицзе вышел вперёд и громко закричал, размахивая своим трёхлезвийным топором. — Дайте дедушке Чэну разрубить этих проклятых псов!

Как только Чэн Чжицзе закончил говорить, раздались яростные крики: — В бой! В бой! В бой!

Во дворце Цихуэй Чэнцянь медленно расставлял камни го на доске.

Тайцзун шагнул вперёд, натянул тетиву и выстрелил. Стрела просвистела в воздухе и пронзила ворота лагеря!

Наступила тишина. Тайцзун медленно опустил руку, его глубокие, холодные глаза обвели собравшихся. — Вчера кто-то сказал мне: «Импульсивность — признак настоящего мужчины, но и сдержанность — тоже признак мужа». …Прошу вас, будьте терпеливы! Я обещаю вам: через три года, всего через три года, я заставлю этих тюркских псов заплатить за всё!

На берегу реки Вэй Ли Цзин, наблюдая, как Тайцзун и тюркский каган Цзели смеются и пьют вино, тайно вздохнул с облегчением.

Чжансунь Уцзи, заметив, как расслабился Ли Цзин, тихо спросил: — Генерал Ли тоже волновался?

Ли Цзин посмотрел на Чжансунь Уцзи. — А господин Чжансунь не волновался?

Чжансунь Уцзи медленно кивнул. — Сначала я очень волновался, но когда услышал слова Его Величества во время смотра войск, успокоился.

Ли Цзин, глядя на Тайцзуна, сказал низким голосом: — Вчера настроение Его Величества сильно менялось. Должно быть, заключая этот жалкий договор с тюрками, он был очень недоволен. Я, как и Чэн Чжицзе, хотел как следует сразиться! Но сейчас действительно не время!

Мобилизованные войска ещё не прибыли, а с этими несколькими десятками тысяч необученных солдат из Чанъани многого не добьёшься!

Ли Цзин искоса посмотрел на Чэн Чжицзе, который всё ещё что-то ворчал неподалёку. Этот негодяй! Неужели он совсем потерял голову после восшествия Его Величества на престол?

Конечно, они, ветераны многих сражений, могли бы попробовать…

Но это было бы слишком рискованно!

— «Импульсивность — признак настоящего мужчины…» — вдруг тихо произнёс Чжансунь Уцзи.

— «…но и сдержанность — тоже признак мужа», — закончил Ли Цзин, сжимая в руке копьё. Они посмотрели друг на друга, а затем рассмеялись, предвкушая эти три года!

***********************

Заключив союз, Тайцзун развернулся. Его приветливая улыбка тут же исчезла, сменившись хмурым выражением.

Он молча ехал верхом, и министры, следовавшие за ним, тоже молчали.

Проехав половину пути, Ли Цзин пришпорил коня, подъехал к Тайцзуну и тихо спросил: — Ваше Величество, осмелюсь спросить, кто сказал вам эти слова? — Зная императора, Ли Цзин понимал, что, несмотря на свою мудрость и проницательность, он не был человеком, склонным к уступкам. Перед поездкой к реке Вэй Ли Цзин обдумывал, как убедить императора временно отступить, но не ожидал услышать от него такие слова… Должно быть, кто-то сказал ему это?

Тайцзун очнулся, посмотрел на Ли Цзина, вспомнил вчерашнюю партию в го, и на его губах появилась улыбка, немного смягчившая хмурое выражение лица.

Он вспомнил прошлую ночь. Он смотрел на сидящего в инвалидном кресле Чэнцяня, на его красивое лицо, освещённое лунным светом. Этот чистый и невинный ребёнок был его сыном. Сердце Тайцзуна смягчилось.

Он вспомнил, как в вечер банкета, выйдя по нужде, он вдруг увидел слабый свет во дворце Цихуэй. Вспомнив об этом ребёнке, он невольно направился туда. Он не ожидал увидеть, как тот в одиночестве, спокойно изучает запись партии го, в то время как весь дворец был полон радости и веселья. Этот ребёнок… один… тихо… изучал запись партии.

И в его спине, которая должна была выражать слабость и одиночество, не было ни капли печали или тоски. Наоборот, от неё исходило спокойствие и умиротворение.

Он стоял в тени у входа во дворец Цихуэй, молча наблюдая, и не заметил, как задумался. Когда он очнулся, то увидел лёгкую улыбку на лице ребёнка, такую спокойную и безмятежную. Затем тот отказался от помощи служанок и евнухов и, опираясь на свои искалеченные ноги, с трудом пересел на стул. Сердце Тайцзуна сжалось от боли, он невольно сжал кулаки. Когда он услышал, что Чэнцянь больше не может ходить, он лишь на мгновение почувствовал сожаление, а затем забыл об этом. Но увидев это своими глазами, он наконец понял, что значит «не мочь ходить». Он наконец понял боль и сожаление Гуаньиньби.

После того, как служанки отвезли Чэнцяня во внутренние покои, Тайцзун медленно вошёл во дворец. Почему-то тогда он не хотел встречаться с этим ребёнком. Он подошёл к кровати и посмотрел на спящее лицо сына. На его губах играла безмятежная, довольная улыбка?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Река Вэй и шахматная партия (правка) (Часть 1)

Настройки


Сообщение