— …
********************
Проводив Ли Тая, Чэнцянь с трудом пересел в инвалидное кресло. Немного отдышавшись, он взял чашку чая, которую подал Сяо Цзиньцзы, сделал глоток и, повернувшись, посмотрел на Хунъюй, которая всё ещё стояла на коленях, не двигаясь.
На самом деле, у Чэнцяня не было никаких воспоминаний о Хунъюй. И в этой, и в прошлой жизни он редко бывал в павильоне Ганьлу. До того, как стать наследным принцем, он почти не появлялся там, а после назначения его вызывали туда лишь для обсуждения государственных дел или для получения наставлений.
Он знал, что после травмы многое изменится, он понимал это и был к этому готов.
Только вот отец-император был слишком непредсказуемым.
Недавно он мог сказать ему такие слова, которые почти разрушили все родственные чувства между ними, а сегодня оказал такую милость. Что ж, пусть Вэй Чжэн и Ли Цзин будут его учителями, это, конечно, удивительно, но он мог это принять. Но прислать служанку, да ещё и старшую служанку из павильона Ганьлу, в качестве его личной служанки…
Чем больше он думал об этом, тем меньше понимал!
— Что ты умеешь делать? — спросил Чэнцянь спокойным и безмятежным тоном.
Как бы он ни волновался, он не показывал этого.
Он не смел недооценивать эту служанку. Старшая служанка из павильона Ганьлу… понятно, что это не какая-то там кошка или собака с улицы.
— Я немного разбираюсь в медицине, — тихо ответила Хунъюй. Её голос был неожиданно приятным.
Чэнцянь подпёр голову рукой. Отец-император всегда был любвеобильным, так что служанки в павильоне Ганьлу наверняка были красивыми. Ему стало любопытно. — Подними голову.
Хунъюй медленно подняла голову. Увидев её лицо, Чэнцянь немного удивился. Она не была красавицей, как он ожидал, а скорее обычной служанкой. Её лицо нельзя было назвать красивым, скорее просто приятным.
Но что действительно удивило Чэнцяня, так это её спокойный и холодный взгляд.
У служанки двадцати с небольшим лет такой взгляд… хм, похоже, она действительно кое-что умеет.
Чэнцянь почувствовал интерес.
Он изогнул брови.
— С этого момента ты будешь старшей служанкой дворца Цихуэй. Чжуэр, ты должна учиться у неё, — сказал Чэнцянь с лёгкой улыбкой.
Чжуэр поспешно вышла вперёд и ответила: — Слушаюсь.
Затем Чэнцянь обратился к Сяо Иньцзы и Сяо Цзиньцзы: — Вернёмся в заднее крыло.
Хунъюй, стоя на коленях, проводила Чэнцяня взглядом. Когда он скрылся из виду, она медленно встала и чуть не упала. Расторопная Чжуэр, которая стояла рядом, поспешно поддержала её. — Тётушка Хунъюй, вы в порядке?
Хунъюй покачала головой и спокойно сказала: — Зови меня просто Хунъюй.
Чжуэр покачала головой. — Это противоречит правилам.
Хунъюй повернулась к Чжуэр и, глядя ей прямо в глаза, бесстрастно сказала: — Это дворец Цихуэй князя Чжуншаньского, и правила здесь устанавливает Его Высочество. Все правила здесь подчиняются воле Его Высочества. Мы обе старшие служанки дворца Цихуэй, мы равны, поэтому ты должна называть меня Хунъюй.
Чжуэр замерла, немного подумала, а затем с улыбкой кивнула. — Сестра Хунъюй, ты старше меня, я буду называть тебя сестрой.
Хунъюй мельком взглянула на Чжуэр и спокойно сказала: — Хорошо.
*********************
Во дворце Личжэн Чжансунь, услышав об указе Тайцзуна, тоже была потрясена. Вэй Чжэн? Ли Цзин? И… Хунъюй?
Возможно, другие и не знали, но Чжансунь знала, что Хунъюй — самая доверенная служанка императора, спокойная, умная и очень хорошо разбирающаяся в медицине.
Зачем император отправил Хунъюй к Цянь’эру? Он же сказал ему такие слова, так почему…
У Чжансунь разболелась голова. О чём думает император?
*****************
Вернувшись в заднее крыло дворца, Чэнцянь отослал Сяо Цзиньцзы и Сяо Иньцзы, сел в кресло и стал смотреть в окно. Незаметно для него листья на деревьях в саду позеленели.
Глядя на пейзаж за окном, Чэнцянь думал о том, что означает этот указ отца-императора.
Он потрогал свою ногу. Боль уже не была такой сильной. Чэнцянь подумал, что шансы на полное выздоровление практически равны нулю.
Раз он больше не наследный принц, многое можно изменить, например, смерть матери от переутомления. В прошлой жизни, будучи наивным и неопытным, он знал, что отец-император и матушка-императрица любят друг друга, что отец уважает мать, а мать — добродетельная и мудрая женщина, которую все уважают. Но это не означало, что она могла защитить своих детей. К тому же, в прошлой жизни он был наследным принцем, он был слишком наивен, не понимал всей ситуации и был недоволен строгостью матери. Он не понимал, что мать была строга к нему, чтобы он выжил. Разве отец-император потерпел бы слабого и безвольного наследного принца?
Он невольно сжал край своего голубого халата, вспоминая всё, что делала для него мать в прошлой жизни, особенно после того, как его отношения с Цинцюэ испортились из-за борьбы за место наследника. Вспоминая, как много работала мать, Чэнцянь молча поклялся, что в этой жизни он не повторит ошибок прошлого. Но Цинцюэ…
Вспоминая завистливый взгляд Цинцюэ, Чэнцянь почувствовал досаду. Цинцюэ всегда восхищался отцом-императором, а сейчас, будучи ребёнком, он, естественно, завидовал ему. Но всё же нужно принять меры предосторожности. Обдумывая характер Цинцюэ, Чэнцянь задумался.
Очнувшись, он подъехал к окну. Глядя на зелень за окном, Чэнцянь улыбнулся, в его улыбке читалась грусть. Картина того, как он поссорился с отцом в прошлой жизни, навсегда отпечаталась в его памяти, и он не мог её стереть. Возможно, пока он остаётся Ли Чэнцянем, он никогда не сможет от этого избавиться. Он хотел стать незаметным, возможно, первым незаметным принцем в истории Великой Тан. Впрочем, это не имело значения, ему было всё равно. Но сегодня, глядя на Цинцюэ, он понял, что совершил ошибку. Цинцюэ был ещё незрелым, Чжиди ещё не родился, Чанлэ и Юйчжан были добрыми и невинными девочками. Пока место наследного принца Великой Тан оставалось вакантным, многие наложницы во дворце строили козни. Как мать могла защитить их в одиночку?
Особенно сейчас, когда он в таком состоянии, мать наверняка будет ещё больше волноваться.
Он больше не может оставаться в стороне, подумал Чэнцянь. Даже если ему страшно, он должен встретиться с этим лицом к лицу.
В будущем зелёный цвет символизировал надежду. Раньше Чэнцянь любил синий, но потом, скитаясь по миру смертных, он полюбил зелёный.
Глядя на зелень за окном, Чэнцянь молча подумал, что он будет рад, если в этой жизни у них с отцом будут обычные отношения отца и сына.
Если это случится, он не зря проживёт эту жизнь.
От автора: P.S. Дополнительная информация:
Вэй Чжэн: «Мудрец, чьи слова вошли в историю, — министр Чжэн Вэй Чжэн» (4-е место в павильоне Линъяньгэ) (580–643 гг. н. э.), второе имя — Сюаньчэн. Политический деятель династии Тан, родом из Цюйчэна, округ Цзюйлу (современный город Цзиньчжоу, провинция Хэбэй, или город Гуаньтао, провинция Хэбэй).
Занимал должности цзянь и дай фу и цзо гуан лу дай фу, получил титул князя Чжэнского, был известен своей прямотой и смелостью в высказываниях.
Ранее служил си ма у наследного принца Ли Цзяньчэна. Эта должность предполагала обслуживание принца и управление книгами и документами Восточного дворца.
После переворота у Врат Сюаньу, когда все сообщники Ли Цзяньчэна бежали, Вэй Чжэн остался на месте.
Тайцзун вызвал Вэй Чжэна и с суровым лицом спросил: — Почему ты сеял раздор между нами, братьями? Все придворные затаили дыхание.
Но Вэй Чжэн, сохраняя спокойствие, ответил: — Если бы наследный принц послушал меня, он бы не погиб. Другими словами, переворот у Врат Сюаньу не означал победу или поражение кого-либо из них. Если бы Ли Цзяньчэн последовал его совету, Циньский князь не стал бы императором.
Тайцзун высоко оценил его прямоту и назначил его цзянь и дай фу, а затем повысил до ми шу цзянь и других должностей.
Вэй Чжэн более двухсот раз критиковал Тайцзуна, не боясь его гнева.
Когда он умер, Тайцзун был безутешен и сказал своим министрам: «Глядя на бронзовое зеркало, человек может поправить свою одежду. Глядя на зеркало истории, можно увидеть расцвет и упадок. Глядя на человека как на зеркало, можно увидеть свои успехи и неудачи. Со смертью Вэй Чжэна я потерял одно из своих зеркал!» («Цзы чжи тун цзянь», том 196).
Он написал предисловие к «Книге Суй», общие комментарии к «Книге Лян», «Книге Чэнь» и «Книге Ци» и другие произведения.
Его высказывания часто встречаются в «Чжэнь гуань чжэн яо».
(Нет комментариев)
|
|
|
|