Глава 8. Причина смерти (Часть 2)

Ся Чэнь, с присущим детям любопытством, прошептал: — Ло Цин даже расплакалась. Сказала, что учитель Ли плохо объясняет, вот если бы учитель Хэ всегда вел у нас уроки, у нее были бы лучшие оценки. А еще она хочет, как Цзян Мэй, жить в школьном общежитии, чтобы учитель Хэ уделял ей больше внимания.

— Учитель Хэ живет в школе?

— Кажется, да… Бабушка! Бабушка, мы здесь! — Ся Чэнь заметил Мо Данян и, схватив Ся Мо за руку, побежал к ней.

Мо Данян, которую крестный сын уговаривал несколько дней, наконец согласилась помочь его другу и снова неплохо заработала. Она была в хорошем настроении и, взяв детей, отправилась в ресторан, где они вдоволь наелись баранины.

Сытые и довольные, проведя выходные дома, Ся Мо совсем забыл об учителе Хэ.

В понедельник утром, после отчаянной, но безуспешной борьбы, Ся Мо снова оказался в детском саду.

С двумя булочками в руках он понуро вошел в группу. Как только он сел, его тут же окружили друзья.

— Ся Мо, ты слышал? В школе кто-то умер, — сказал пухлый Ло Лян. Его мама преподавала естествознание, рисование и музыку в начальной школе, вела уроки сразу у двух классов и всегда была в курсе всех событий.

— Умер? Как умер? — Ся Мо, способный видеть духов, знал, что смерть — это не конец. Он относился к ней спокойнее, чем другие. Возможно, из-за возраста или из-за каких-то врожденных особенностей, Ся Мо не боялся смерти и воспринимал ее с безразличием.

Его друзьям казалось, что Ся Мо… очень крутой. Он словно…

Дети не могли подобрать слов, чтобы описать свои чувства, но инстинктивно еще больше зауважали Ся Мо. Где-то в глубине души они испытывали к нему благоговение.

Из уважения рождался страх.

— Говорят, утонул в реке, — прошептал Ло Лян. Его мама рассказывала еще что-то, но он был слишком мал, чтобы все понять и запомнить. — Наверное, его водяной утащил, — уверенно заявил он.

Ся Мо, откусывая от булочки с мясом, подумал: «Чушь, в реке нет никаких водяных».

Он не знал, что эти слухи ходили не только среди детей, но и среди взрослых.

Ся Мо думал, что на этом все и закончится, но через несколько дней эта история коснулась и его.

Вернее, Мо Данян.

Кто-то из поселка попросил Мо Данян провести обряд и изгнать духа из реки.

И не одна семья, а сразу несколько, которые жили рядом со школой, у реки. Они жаловались на странные звуки и мокрые следы в домах, говорили, что домашние животные отказываются от еды… Все эти истории указывали на одно — в домах завелись привидения.

А после того, как в реке утонул человек, и тело нашли как раз за их домами, люди забеспокоились еще больше. Они решили скинуться и пригласить кого-нибудь, кто сможет разобраться с этой проблемой.

Самой известной и могущественной гадалкой в поселке Циншуй, да и во всем уезде Ц, была Мо Данян.

Но Мо Данян не бралась за любую работу, и ее услуги стоили дорого. Жители поселка боялись, что не смогут ей заплатить, поэтому сначала обратились к другой гадалке. Но та, во время проведения обряда, вдруг вскрикнула и упала без сознания. До сих пор лежит в больнице.

Тогда люди поняли, что дело серьезное, собрали большую сумму денег и пошли к Мо Данян.

Мо Данян знала, что ее способности преувеличены, и не хотела браться за это дело. Но у нее была репутация, и отказ мог ее испортить.

Она оказалась в затруднительном положении. Пока Мо Данян раздумывала, Ся Мо согласился за нее.

Мо Данян помрачнела. Когда гости ушли, она хотела наказать Ся Мо, но тот ловко увернулся.

— Мам, не волнуйся, я тебе помогу, — сказал он.

— Ты? Чем ты поможешь? Только проблемы создаешь! Не лезь не в свое дело, сиди дома!

— Я позову Хуан Дасяня… пусть он тебе… поможет! — Ся Мо вспомнил фразу из сериала.

— Ладно, — согласилась Мо Данян.

— Тогда я пойду в горы, предупрежу Хуан Дасяня.

— Иди-иди, видеть тебя не могу, — отмахнулась Мо Данян.

Мо Данян не всегда могла рассчитывать на помощь Хуан Дасяня, но Ся Мо он никогда не отказывал. Вечером Мо Данян вместе с Хуан Дасянем отправилась в поселок и вернулась только утром. Ся Мо, проснувшись от запаха булочек, увидел, что за матерью идет промокшая девочка.

— Сестренка, ты почему у нас дома?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение