Глава 16. Смелая попытка (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я стояла у окна на лестничной площадке, глядя вдаль. Внизу, у кустов, были три человека – похоже, мама, бабушка и младенец в детской коляске, три поколения.

Ребёнку в коляске, наверное, был около года. Все трое грелись на солнце.

Ребёнок был одет в розовое платьице, на голове — маленькая шляпка с мелким цветочным узором, а на ножках — милые туфельки с кружевным краем на щиколотке.

Два взрослых человека с улыбками на лицах радостно забавляли малыша, а тот лепетал и махал ручками.

Эта картина была невероятно прекрасной и гармоничной. Вот что значит «спокойные и прекрасные времена».

Хотя они были далеко, любовь и радость в глазах родителей ясно передавались всему миру.

Возможно, это был успешный разговор с моей мамой, или же милая картина перед глазами успокоила моё сердце, но я сразу почувствовала себя намного легче, и даже немного проголодалась.

Я ещё не насытилась читальным залом, мои вещи остались на том месте. Сначала я пойду поем, а потом вернусь, чтобы продолжить свои размышления о будущем.

Вкусная еда всегда найдётся в переулках и на улицах. Выйдя из бизнес-центра, я побродила вокруг и, конечно же, недалеко от здания нашла множество закусочных.

Цзяоцзы-ресторан, малатан, пельменная, маленькие китайские ресторанчики, бургерные… Целый ряд заведений.

Я давно не ела как следует овощей, поэтому решила пойти в малатан.

Взяв пластиковую миску для самообслуживания и щипцы для еды, первым делом я вылила воду со дна миски.

Во-первых, ради чистоты, во-вторых, для малатан, который продаётся на вес, я всегда убираю всё, что добавляет вес. Это привычка, выработанная годами экономии.

Перед тем как взять зелень, я тоже стряхиваю с неё воду. Овощи, плавающие в воде, я не беру, потому что они слишком тяжёлые. Мне нравятся сухие грибы и сухие тофу-плёнки — они вкусные, сытные и не добавляют лишнего веса.

В этом малатан-ресторане было свеженарезанное мясо собственного приготовления, это было хорошо, настоящее мясо. В любом случае, оно стоило столько же, сколько овощи, поэтому я взяла побольше.

Рыбные шарики и рыбный тофу — я люблю их, но они такие тяжёлые и занимают много веса, поэтому я взяла всего несколько штук.

И ещё две жареные палочки, они могут служить основным блюдом и хорошо впитывают густой бульон.

Разбухшую лапшу и вермишель я ни за что не возьму — бесполезно и дорого.

Многолетняя бережливость заставляла мой мозг непроизвольно быстро работать каждый раз, когда дело доходило до трат.

Что выгодно, что дёшево — мне достаточно одного взгляда, чтобы понять. Продавцам очень трудно заработать на мне.

Однако в прошлом все сэкономленные мной деньги либо уходили семье, либо тратились на Чжан Сяочэня.

При мысли об этом я невольно покачала головой и горько усмехнулась. Если бы все эти деньги я потратила на себя, сколько бы малатан, жареной курицы и шашлыков я могла бы съесть в своё удовольствие? Зачем было так тщательно экономить на еде, и почему спустя несколько лет после окончания университета всё моё имущество уместилось всего лишь в один чемодан и рюкзак?

Но это и хорошо. Без материальных вещей я чувствую себя легко, и ушла я решительно. Я утешала себя.

Всё прошлое осталось в прошлом. В остаток жизни я больше не буду жить ни для кого, только для себя.

Этот город такой же милый, как и младенец в коляске, которого я только что видела. В любом маленьком заведении еда вкусная, я здесь уже три дня и ни разу не наткнулась на что-то невкусное.

Эта большая миска густого и вкусного малатан с большой бутылкой холодной местной газировки в стеклянной бутылке. После еды я вся вспотела, но почувствовала себя невероятно хорошо.

Наевшись, я побродила вокруг бизнес-центра и дошла до места, где только что грелись на солнце мать с дочерью и младенцем.

Я села на край клумбы, где они только что сидели, и представила их счастье и радость. На мгновение мне показалось, что я почувствовала молочный запах от ребёнка и услышала его весёлый смех, когда бабушка и мама его забавляли.

Я тоже когда-то была младенцем в пелёнках. В то время мама чаще всего говорила мне: «Тише, тише, не шуми, не разбуди папу».

Я вернулась на своё место в читальном зале, наслаждаясь этим спокойствием, и в голове промелькнули отрывки моего разговора с мамой по телефону.

Помимо того гнетущего чувства, которое возникло в момент соединения, после завершения звонка это неприятное ощущение удивительно быстро рассеялось. Это было совершенно не похоже на меня прежнюю.

Раньше я постоянно занималась ментальной жвачкой. Если что-то случалось, я снова и снова перебирала в голове каждую фразу, каждую деталь, когда была одна или не могла уснуть ночью. Затем, как инспектор, я обвиняла себя: «Эта фраза сказана неправильно, с той фразой что-то не так, что означал тот взгляд или то движение другого человека?»

Я проводила в своей голове подробные, раунд за раундом, интерпретации, а затем занималась самобичеванием, не давая себе покоя.

С тех пор как я сбежала, за исключением оставшейся связи с мамой, я попрощалась с прошлым. Лёгкость и свобода — вот моё обычное состояние.

Я не ожидала, что несколько придуманных фраз так легко обманут мою маму. Я даже тайком подумала: «А не заблокировать ли её, как Чжан Сяочэня?» Но у меня ещё не хватило смелости на это. В моём сердце ещё остались любовь и нежелание причинять боль, ведь они мои самые близкие родственники в этом мире.

На самом деле, я не хочу углубляться в мысли о родственных связях. Если я действительно разорву с ними связь, будут ли они искать меня? За эти годы, кажется, никто, кроме моей мамы, не связывался со мной по своей инициативе.

А связь моей мамы со мной была похожа на поговорку «приходить только по делу» — только деньги и ничего, кроме денег.

Жизнь такова: если внимательно обдумать некоторые вещи, они раскрываются слой за слоем, как луковица. Истина может быть гораздо сильнее луковицы, заставляя проливать ещё больше слёз.

Я сидела на своём месте, что-то машинально рисуя ручкой на бумаге. Я разговаривала сама с собой в уме — это игра, в которую я часто играла в детстве.

У меня не хватало смелости рассказывать о своих переживаниях другим, да и мало кто имел терпение слушать мои мелочи. Поэтому я выработала привычку разговаривать сама с собой, а когда никого не было, я даже бормотала вслух.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Смелая попытка (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение