Глава 6 (исправленная) (Часть 1)

— Почему наложница Ли так говорит?

У Юй медленно спросила, не придав особого значения этой небольшой провокации со стороны наложницы Ли.

В конце концов, с тех пор как она вошла в резиденцию, эта наложница Ли постоянно «стреляла по всем без разбора»!

Не говоря уже о ней, она нападала и на главную жену, и на господина!

Можно сказать, известная на всю резиденцию задира.

Однако у той много детей, вот она и чувствует себя уверенно.

Наложница Ли усмехнулась и взмахнула платком:

— Задний двор резиденции принца такой маленький, что тут такого, чего бы мы не знали?

— Наложница Сун, вы так не думаете?

Наложница Сун растерянно посмотрела на наложницу Ли, не кивнув и не покачав головой.

Вероятно, из-за того, что наложница Сун не поддержала её, наложница Ли почувствовала себя немного разочарованной, снова взмахнула платком, взяла чашку с чаем и взглянула на неё.

— Ого, сегодня, войдя, я смутно уловила аромат Билочунь, почему же у нас всё тот же чай?

Сказав это, наложница Ли перевела взгляд на У Юй, посмотрела на чашку в её руках, в которой оставалось лишь полчашки чая, и прищурилась:

— Хм, почему мне кажется, что чай в руках сестрицы У отличается по цвету от нашего?

У Юй слегка улыбнулась, затем взяла чашку и, как раз когда наложница Ли подумала, что У Юй собирается дать ей рассмотреть поближе, У Юй подняла чашку и выпила всё залпом.

— Правда?

— Наложница Ли, возможно, ошиблась.

Хотя она не знала, почему сегодня главная жена так снисходительна к ней, но если есть выгода, грех ею не воспользоваться!

Съесть чужое — это одно, но предавать того, кто тебя накормил, — совсем другое.

Наложница Ли, столкнувшись с таким ходом У Юй, тут же так разозлилась, что крепко сжала платок, а её пальцы впились в подлокотники кресла:

— У!

— Не думай, что если главная жена тебе пару раз улыбнулась, ты можешь сесть мне на шею!

— Наложница Ли, тут вы ошибаетесь. Мы с вами обе наложницы, о каком «сесть на шею» может идти речь?

У Юй сказала это спокойно, отчего у наложницы Ли зачесались зубы.

Кто бы мог подумать, что У Юй ни в чём не ошиблась. Согласно первоначальному ходу событий, в следующем году, когда она забеременеет Хунши, господин пожалует ей титул младшей главной жены, а сейчас она всего лишь наложница, равная по положению У Юй!

Наложница Ли поджала губы, сердито посмотрела на У Юй и раздражённо села на место.

Однако, по её воспоминаниям, эта У не должна была появиться в резиденции в это время…

Но теперь, когда человек уже здесь, что она могла поделать? Это заставило наложницу Ли усомниться в том, что она когда-то считала предопределённым ходом истории.

Но её прежние воспоминания не могли быть ложными.

Тогда единственной проблемой могла быть только эта наложница У перед ней.

И правда, в прошлой жизни сановник У вовсе не был в фаворе у Его Величества!

Наложница Ли замолчала, а У Юй не собиралась пользоваться моментом для атаки, лениво зевнула, и на этом их перепалка закончилась.

Именно в этот момент, приведя себя в порядок, вошла главная жена.

Как только главная жена вошла, все тут же встали и поклонились. Главная жена села и подняла руку:

— Можете не кланяться.

У Юй встала, села и, подняв глаза на главную жену, заметила, что та и сегодня была сильно накрашена, так что невозможно было разглядеть её настоящую кожу.

Главной жене сейчас было двадцать два года. Возможно, потому что раньше в резиденции она была самой молодой и занимала высокое положение, для поддержания авторитета главная жена одевалась и красилась так, чтобы выглядеть достойно и строго.

Сегодня главная жена была одета в ципао из тёмно-пурпурного атласа, расшитое цветами счастья. Цветы были вышиты золотой нитью, что выглядело старомодно, но в то же время… очень богато.

У Юй лишь взглянула, почувствовала, что это слишком бросается в глаза, и опустила голову, принявшись считать чайные веточки в своей чашке.

Однако она смутно могла разглядеть сквозь густой макияж главной жены, что черты её лица были очень красивы, и не понимала, зачем главная жена так себя мучает.

А сидевшая наверху главная жена, увидев, что У Юй допила чай и смотрит в чашку, подумала, что та не напилась, и снова велела служанкам подать чай.

Как только подали чай, наложница Ли, с её нюхом, как у собаки, тут же остро обратила внимание на У Юй.

— Ах, сестрица У всё-таки молода, но даже главная жена так о ней заботится!

— Мне кажется, я уловила аромат Билочунь. И я вспоминаю, как мы, наложницы, столько лет каждый день приходили в главный двор на поклон, но не видела, чтобы нас угощали таким хорошим чаем…

Наложница Ли была очень ревнива, и её ревность распространялась на многое.

Включая, но не ограничиваясь, наградами, которые Иньчжэнь и главная жена давали другим наложницам. Пережив вторую жизнь, она, можно сказать, поняла: господин был бессердечным и бесчувственным, но пока женщины в заднем дворе вели себя прилично, он их не обижал.

Что касается главной жены, то в будущем у неё не будет детей. Хотя её положение будет высоким, она не сможет ей помешать. Так зачем же ей суетиться? Лучше уж накопить побольше золота и ценностей.

Когда господин умрёт, она соберёт свои пожитки и отправится в резиденцию сына, чтобы стать там почтенной матушкой!

Именно такие мысли и породили в наложнице Ли любовь к деньгам, как к собственной жизни.

В этот момент, как только наложница Ли произнесла эти слова, главная жена тут же с головной болью потёрла виски:

— Сестрица Ли ошибается. Вчера сестрица У совершила великую заслугу, господин лично её похвалил, поэтому сегодняшний чай — для той, кто отличилась. Слова сестрицы Ли несколько предвзяты.

— К тому же, когда раньше сестрица Ли и сестрица Сун приходили в главный двор, я также радушно их принимала и угощала податным Билочунь.

— Однако обе сестрицы даже не пригубили. Я подумала, что вам не понравилось.

— Жаль только, что у меня здесь только Билочунь можно назвать хорошим чаем…

Главная жена ответила наложнице Ли мягко, но с твёрдостью. На самом деле, она тоже была в растерянности. Раньше она угощала наложницу Ли и наложницу Сун хорошим чаем и водой, но они боялись её, как перепёлки, и не притрагивались.

Она и сама не хотела понапрасну тратить свой хороший чай, поэтому просто заменила его на дешёвый чай для вида.

Неожиданно, увидев, что У Юй пьёт, наложница Ли уставилась на неё, как разъярённый петух.

На самом деле, мысли наложницы Ли было легко разгадать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение