Глава 6 (исправленная) (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Почему наложница Ли так говорит?

У Юй медленно спросила, не придав особого значения этой небольшой провокации со стороны наложницы Ли.

В конце концов, с тех пор как она вошла в резиденцию, эта наложница Ли постоянно «стреляла по всем без разбора»!

Не говоря уже о ней, она нападала и на главную жену, и на господина!

Можно сказать, известная на всю резиденцию задира.

Однако у той много детей, вот она и чувствует себя уверенно.

Наложница Ли усмехнулась и взмахнула платком:

— Задний двор резиденции принца такой маленький, что тут такого, чего бы мы не знали?

— Наложница Сун, вы так не думаете?

Наложница Сун растерянно посмотрела на наложницу Ли, не кивнув и не покачав головой.

Вероятно, из-за того, что наложница Сун не поддержала её, наложница Ли почувствовала себя немного разочарованной, снова взмахнула платком, взяла чашку с чаем и взглянула на неё.

— Ого, сегодня, войдя, я смутно уловила аромат Билочунь, почему же у нас всё тот же чай?

Сказав это, наложница Ли перевела взгляд на У Юй, посмотрела на чашку в её руках, в которой оставалось лишь полчашки чая, и прищурилась:

— Хм, почему мне кажется, что чай в руках сестрицы У отличается по цвету от нашего?

У Юй слегка улыбнулась, затем взяла чашку и, как раз когда наложница Ли подумала, что У Юй собирается дать ей рассмотреть поближе, У Юй подняла чашку и выпила всё залпом.

— Правда?

— Наложница Ли, возможно, ошиблась.

Хотя она не знала, почему сегодня главная жена так снисходительна к ней, но если есть выгода, грех ею не воспользоваться!

Съесть чужое — это одно, но предавать того, кто тебя накормил, — совсем другое.

Наложница Ли, столкнувшись с таким ходом У Юй, тут же так разозлилась, что крепко сжала платок, а её пальцы впились в подлокотники кресла:

— У!

— Не думай, что если главная жена тебе пару раз улыбнулась, ты можешь сесть мне на шею!

— Наложница Ли, тут вы ошибаетесь. Мы с вами обе наложницы, о каком «сесть на шею» может идти речь?

У Юй сказала это спокойно, отчего у наложницы Ли зачесались зубы.

Кто бы мог подумать, что У Юй ни в чём не ошиблась. Согласно первоначальному ходу событий, в следующем году, когда она забеременеет Хунши, господин пожалует ей титул младшей главной жены, а сейчас она всего лишь наложница, равная по положению У Юй!

Наложница Ли поджала губы, сердито посмотрела на У Юй и раздражённо села на место.

Однако, по её воспоминаниям, эта У не должна была появиться в резиденции в это время…

Но теперь, когда человек уже здесь, что она могла поделать? Это заставило наложницу Ли усомниться в том, что она когда-то считала предопределённым ходом истории.

Но её прежние воспоминания не могли быть ложными.

Тогда единственной проблемой могла быть только эта наложница У перед ней.

И правда, в прошлой жизни сановник У вовсе не был в фаворе у Его Величества!

Наложница Ли замолчала, а У Юй не собиралась пользоваться моментом для атаки, лениво зевнула, и на этом их перепалка закончилась.

Именно в этот момент, приведя себя в порядок, вошла главная жена.

Как только главная жена вошла, все тут же встали и поклонились. Главная жена села и подняла руку:

— Можете не кланяться.

У Юй встала, села и, подняв глаза на главную жену, заметила, что та и сегодня была сильно накрашена, так что невозможно было разглядеть её настоящую кожу.

Главной жене сейчас было двадцать два года. Возможно, потому что раньше в резиденции она была самой молодой и занимала высокое положение, для поддержания авторитета главная жена одевалась и красилась так, чтобы выглядеть достойно и строго.

Сегодня главная жена была одета в ципао из тёмно-пурпурного атласа, расшитое цветами счастья. Цветы были вышиты золотой нитью, что выглядело старомодно, но в то же время… очень богато.

У Юй лишь взглянула, почувствовала, что это слишком бросается в глаза, и опустила голову, принявшись считать чайные веточки в своей чашке.

Однако она смутно могла разглядеть сквозь густой макияж главной жены, что черты её лица были очень красивы, и не понимала, зачем главная жена так себя мучает.

А сидевшая наверху главная жена, увидев, что У Юй допила чай и смотрит в чашку, подумала, что та не напилась, и снова велела служанкам подать чай.

Как только подали чай, наложница Ли, с её нюхом, как у собаки, тут же остро обратила внимание на У Юй.

— Ах, сестрица У всё-таки молода, но даже главная жена так о ней заботится!

— Мне кажется, я уловила аромат Билочунь. И я вспоминаю, как мы, наложницы, столько лет каждый день приходили в главный двор на поклон, но не видела, чтобы нас угощали таким хорошим чаем…

Наложница Ли была очень ревнива, и её ревность распространялась на многое.

Включая, но не ограничиваясь, наградами, которые Иньчжэнь и главная жена давали другим наложницам. Пережив вторую жизнь, она, можно сказать, поняла: господин был бессердечным и бесчувственным, но пока женщины в заднем дворе вели себя прилично, он их не обижал.

Что касается главной жены, то в будущем у неё не будет детей. Хотя её положение будет высоким, она не сможет ей помешать. Так зачем же ей суетиться? Лучше уж накопить побольше золота и ценностей.

Когда господин умрёт, она соберёт свои пожитки и отправится в резиденцию сына, чтобы стать там почтенной матушкой!

Именно такие мысли и породили в наложнице Ли любовь к деньгам, как к собственной жизни.

В этот момент, как только наложница Ли произнесла эти слова, главная жена тут же с головной болью потёрла виски:

— Сестрица Ли ошибается. Вчера сестрица У совершила великую заслугу, господин лично её похвалил, поэтому сегодняшний чай — для той, кто отличилась. Слова сестрицы Ли несколько предвзяты.

— К тому же, когда раньше сестрица Ли и сестрица Сун приходили в главный двор, я также радушно их принимала и угощала податным Билочунь.

— Однако обе сестрицы даже не пригубили. Я подумала, что вам не понравилось.

— Жаль только, что у меня здесь только Билочунь можно назвать хорошим чаем…

Главная жена ответила наложнице Ли мягко, но с твёрдостью. На самом деле, она тоже была в растерянности. Раньше она угощала наложницу Ли и наложницу Сун хорошим чаем и водой, но они боялись её, как перепёлки, и не притрагивались.

Она и сама не хотела понапрасну тратить свой хороший чай, поэтому просто заменила его на дешёвый чай для вида.

Неожиданно, увидев, что У Юй пьёт, наложница Ли уставилась на неё, как разъярённый петух.

На самом деле, мысли наложницы Ли было легко разгадать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение