Когда-то я слышала, что между мужчиной и женщиной не бывает чистой дружбы. Даже если у них нет никаких нескромных мыслей друг о друге, в сердце обязательно найдется уголок для другого. Просто некоторые это замечают и смотрят правде в глаза, а некоторые ничего не чувствуют или не смеют признать эти чувства.
Лично я считаю, что Сяо Чэ относится к последним.
— Сян Сян, перед Гу Цзе ты тоже всегда ведешь себя очень осторожно. Неужели?
— Нет!
Я уверена, что мои чувства к Гу Цзе — это любовь! — Я повернулась и тоже прислонилась к стене, взгляд мой скользнул в сторону Гу Цзе в зале. Он разговаривал с мужчиной средних лет. Он выглядел уверенным и гордым, сияющим, как солнце на небе. — Из-за вины перед ним я веду себя особенно осторожно, боясь ненароком напомнить ему о неприятных моментах прошлого.
К тому же, он такой выдающийся и гордый, что каждый раз, сталкиваясь с ним, я чувствую себя очень неполноценной.
Раньше я думала, что моя неловкость и беспокойство перед ним вызваны чувством вины, но спустя долгое время я поняла, что это лишь одна сторона медали, а другая — это внутренняя неуверенность.
Все эти три года я постоянно видела его по телевизору, наблюдая, как он превратил маленькую компанию в нынешнюю крупную. Я привыкла смотреть на него снизу вверх.
Поэтому со временем чувство неполноценности возникло само собой.
Сюй Кэцин подошла с бокалом вина, очень естественно взяла его под руку, передала ему свой бокал, а затем повернула голову и улыбнулась мужчине, с которым разговаривал Гу Цзе.
Они выглядели так идеально подходящими друг другу. Мне вдруг пришли на ум несколько банальных, но очень подходящих им слов: золотой мальчик и нефритовая девушка, талантливый мужчина и красивая женщина.
Эти слова, хоть и избиты, являются высшей оценкой и самым искренним пожеланием для пары.
Гу Цзе взял бокал, но не выпил.
Вместо этого он сам подошел к официанту и взял другой бокал вина с подноса.
Внезапно лицо Сюй Кэцин стало очень недовольным.
Кажется, она немного нервничала.
Гу Цзе выглядел немного нетерпеливым, его глаза метались по сторонам, словно он что-то искал.
Поскольку этот коридор был довольно темным, я могла без опаски разглядывать его выражение лица, не боясь быть замеченной.
Его брови были слегка нахмурены, а взгляд выглядел очень обеспокоенным.
— Ты собираешься всю жизнь так на него смотреть? — Внезапно Чу Цзяцзя заговорила, напугав меня. Я совсем забыла, что Цзяцзя тоже здесь. Неужели она видела мое восторженное выражение лица?
Как стыдно!
Я потрогала лицо. — На самом деле, иметь возможность так смотреть на него всю жизнь — тоже неплохо.
— Какая же ты глупая!
— А ты разве нет?
Женщины, кто из них не глуп?
— Кто тебе позволил уходить? — Как только я вышла, Гу Цзе подошел ко мне, в его голосе звучало легкое недовольство.
Я указала ему назад. — Ходила в туалет.
Он поднял руку и посмотрел на часы: — Значит, ходила 45 минут.
Я подавилась, не зная, что ответить. Спустя долгое время я выдавила два слова: — Запор.
— ...
Его выражение лица на мгновение застыло, затем он увидел Чу Цзяцзя, стоящую позади меня, и в его глазах мелькнуло понимание.
Он повернул голову и сказал Чу Цзяцзя: — Я только что видел, как господин Сяо и мисс... тянули друг друга на балконе. Мисс Чу, не хотите взглянуть?
Не успел он закончить, как Чу Цзяцзя с яростным огоньком в глазах бросилась туда.
Я была потрясена до глубины души ее реакцией. Если бы у меня было время, я бы очень хотела сказать ей, что женщинам лучше быть сдержаннее.
— Держи! — Гу Цзе протянул мне бокал вина.
Я подозрительно посмотрела на него и на бокал в его руке. Никак не могла понять, почему он вдруг стал таким добрым и принес мне вино. Неужели ему что-то от меня нужно?
Старая поговорка гласит: не делай добра без причины, либо обман, либо воровство.
Однако я быстро отбросила эту мысль. Если бы Гу Цзе нужна была моя помощь, он бы точно не стал прибегать к такому способу. Он бы просто угрожал мне.
— Не пьешь? — Его глаза опасно сузились.
Я тут же протянула руку, взяла бокал и выпила залпом.
Выпив, я с улыбкой сказала ему: — Что это за вино? Почему оно такое вкусное?
Он не ответил, но я увидела, как уголок его рта дернулся.
— Сян Сян... — издалека донесся нежный и приятный голос Е Хаочэня.
Увидев приближающегося Е Хаочэня, Гу Цзе нахмурился, схватил меня и потащил к выходу из отеля. По пути мы встретили Сюй Кэцин. Она хотела что-то сказать ему, но его нетерпеливый взгляд заставил ее отступить.
Я не понимала, почему Гу Цзе снова вдруг разозлился, и даже его невеста оказалась затронута. Я, кажется, догадывалась, кто будет следующим.
Действительно, подойдя к машине, я собиралась поздороваться с догнавшим нас Е Хаочэнем, но Гу Цзе резко толкнул меня, и я упала в машину, ударившись головой о потолок. Я скривилась от боли.
Но он не обратил на это внимания. Сев в машину с другой стороны, он холодно приказал водителю ехать.
Не знаю, какой нерв у него снова дернулся!
Я тоже очень разозлилась и совсем не хотела с ним разговаривать. Я прислонилась к дверце машины, держась подальше от него.
Однако мое тело становилось все горячее. Одежды на мне было мало, но я чувствовала себя так, будто на мне много слоев, и мне хотелось снять все.
Я ворочалась на сиденье и случайно коснулась руки Гу Цзе. Вдруг я обнаружила, что его рука может облегчить это чувство жара.
Голова закружилась, и я взяла его руку, приложив ее к своему лицу.
Жар на лице немного спал, но тело становилось все горячее.
К тому же, в такую холодную погоду я вдруг вся вспотела.
Не знаю, почему мое тело вдруг так странно себя повело. Раньше такого никогда не было. Потеть в холодную погоду — очень редкое явление, конечно, если только после физических нагрузок.
Но я ведь не занималась спортом!
Я посмотрела на Гу Цзе. Он по-прежнему сидел с ледяным выражением лица, словно ему было все равно, что я взяла его за руку.
Его холодное выражение лица заморозило меня, но я все равно не отпустила его руку.
Так хотелось, чтобы его рука коснулась всего моего тела.
Нет!
Я покачала головой и отпустила его руку, прежде чем потерять рассудок.
(Нет комментариев)
|
|
|
|