Глава 1: Неуспевающая ученица

Глава 1: Неуспевающая ученица

Едва началась первая неделя старшей школы, как Ань Юэ уже ощутила атмосферу, сравнимую с полем боя.

Почему так?

В основном это проявлялось на уроках классного руководителя. Каждый раз он начинал с того, что подчеркивал важность старшей школы, а затем с сокрушенным сердцем выражал надежду, что они поймут его старания, будут усердно учиться и через три года успешно сдадут экзамены, попав в «золотой список».

Кроме того, едва они получили новые учебники, Ань Юэ не успела перевернуть и пары страниц, как учителя уже расписали их учебный план до отказа: в первом полугодии десятого класса — программа десятого, во втором полугодии — программа одиннадцатого, в одиннадцатом классе — программа двенадцатого. А последний, двенадцатый год, будет посвящен безумному повторению, подготовке к штурму экзамена, подобного переходу тысяч солдат и коней по одному бревну.

Ань Юэ еще даже не начала учиться, а уже испытывала страх перед таким подходом, похожим на попытку загнать утку на насест.

Хотя мама с того момента, как она поступила в старшую школу, тысячу раз наставляла ее хорошо учиться, Ань Юэ прекрасно понимала, что она не из тех, кто создан для учебы.

Поступление в эту одну из лучших школ уезда было чистой воды везением на вступительных экзаменах.

Она еще не понимала смысла учебы и мечтала лишь о том, чтобы поскорее сдать Гаокао, и тогда никто не сможет помешать ей уехать на юг и устроиться работать на фабрику.

На очередном классном часе классный руководитель разглагольствовал с трибуны, а Ань Юэ тайком подражала его интонации, понизив голос:

— В вашем возрасте нужно хорошо учиться, ценить эти три года, не думать о всякой ерунде, о бесполезных вещах.

— Запомните мои слова сегодня, когда вырастете, вы будете мне благодарны.

Ее соседи спереди и сзади едва сдерживали смех, глядя на ее уморительное подражание, и покраснели от усилий.

Ань Юэ все больше входила в раж, ей хотелось самой стоять на трибуне и говорить.

Но внезапно классный руководитель услышал ее голос.

— Кто там попугайничает? — Мужчина лет сорока-пятидесяти пронзительно посмотрел сквозь толстые линзы очков в сторону Ань Юэ.

Ань Юэ тут же замолчала. Шум в классе мгновенно стих.

К счастью, прошло всего несколько дней с начала учебы, и классный руководитель еще не очень хорошо знал голоса учеников, поэтому Ань Юэ не поймали.

Только когда учитель перешел к следующей теме, Ань Юэ вздохнула с облегчением.

Через несколько дней, во время обычного утреннего чтения, неуловимый классный руководитель внезапно появился у окна класса.

Ань Юэ подумала, что он пришел проверить, как проходит чтение. Секунду назад она витала в облаках, но, увидев его характерную лысину и очки с толстыми линзами, тут же схватила учебник китайского языка и сделала вид, что учит текст.

Однако на этот раз классный руководитель не задержался у окна надолго. Он вошел в класс, встал у доски, прокашлялся и сказал:

— Ученики, остановитесь на минутку! Мне нужно вам кое-что сказать.

Услышав это, Ань Юэ тут же перестала притворяться, и учебник вернулся на свое прежнее место.

Под строгим взглядом классного руководителя шумный класс наконец успокоился.

Только тогда учитель неторопливо сказал:

— Сегодня в нашем классе появится новая ученица. Она только что перевелась к нам. Позвольте мне представить ее вам!

Под приветственные аплодисменты в тусклую жизнь Ань Юэ ворвался яркий луч света.

— Это ученица Ши Минъюань. Она только что перевелась из другого города. Надеюсь, вы все будете заботиться о ней и поможете ей как можно скорее влиться в нашу классную семью, — с энтузиазмом сказал классный руководитель.

— Здравствуйте, одноклассники, — произнесла девушка у доски. На ней была простая и опрятная школьная форма, рукава слегка закатаны, обнажая тонкие белые запястья. Волосы были просто собраны в хвост. Большие глаза, изогнутые ресницы, белая кожа... Высокая и стройная, за спиной — большой рюкзак контрастных цветов.

Простите, скудный словарный запас Ань Юэ не позволял описать, насколько она была красива. В общем, это была та внешность, которую все любят, от которой расцветают цветы.

Она была похожа на тех героинь из любовных романов — недостижимый «белый лунный свет» школьных лет, в которую безответно влюблен главный герой. Даже голос у нее был прохладный и отстраненный.

Если бы Ань Юэ вздумала сравнить себя с ней, она бы, вероятно, сгорела от стыда и чувства неполноценности. Но Ань Юэ этого не сделала, потому что, глядя на это лицо, она уже мысленно сочиняла душераздирающий роман на миллион слов о погонях и страданиях, и у нее не оставалось времени думать о чем-то другом.

Пока Ань Юэ предавалась своим фантазиям, она не заметила, что взгляд новой ученицы, скользнув по всему классу, задержался на ней на пару мгновений дольше.

После краткого представления классного руководителя Ши Минъюань слегка поклонилась классу, выглядя очень вежливо и учтиво.

Это была первая встреча Ань Юэ с Ши Минъюань, и она сразу произвела на нее очень хорошее впечатление. Ань Юэ и представить не могла, какие глубокие узы свяжут их в будущем.

Затем классный руководитель огляделся, собираясь найти для Ши Минъюань место. Ань Юэ посмотрела на пустое место рядом с собой и подумала, что тут и думать нечего — новая ученица точно сядет здесь, ведь это было единственное свободное место в классе.

Ее предыдущий сосед по парте серьезно заболел сразу после начала учебы, взял длительный отпуск и до сих пор не вернулся.

Как и ожидалось, взгляд классного руководителя, обойдя весь класс, остановился на месте рядом с Ань Юэ.

— Может, сядешь пока туда, ученица Ши? Если что, потом пересадим, — сказал он Ши Минъюань, указывая на место.

Ши Минъюань посмотрела в ту сторону, слегка улыбнулась и ответила:

— Хорошо, спасибо, учитель.

Ни один учитель не устоит перед послушным учеником. Классный руководитель тоже улыбнулся. Когда он закончил с рассадкой Ши Минъюань, утреннее чтение подошло к концу.

Прозвенел звонок, и ученики гурьбой высыпали из класса, наперегонки устремляясь в туалет и в школьный магазинчик. Ань Юэ осталась на месте.

Она дождалась, пока ее новая соседка сядет рядом, положит рюкзак, а затем радостно протянула ей руку и сказала:

— Привет, меня зовут Ань Юэ. Теперь мы соседки по парте.

Ее новая соседка явно не ожидала такой общительности, на секунду замерла, а затем пожала кончики пальцев Ань Юэ:

— Привет.

— У тебя очень красивое имя, — это была вторая фраза, которую Ань Юэ сказала новой соседке.

Ши Минъюань случайно взглянула на ее стол и увидела свое имя, написанное на черновике. Уголки ее губ приподнялись:

— Правда? Я тоже так думаю.

Так у Ань Юэ сложилось второе впечатление о Ши Минъюань: ее новая соседка не была скромным человеком.

Ши Минъюань тоже посмотрела на нее. Девушка перед ней отличалась от той, что хранилась в ее памяти. Она всегда думала, что та с детства была молчаливой. Неожиданно обнаружив такую ​​живую сторону, она с нетерпением стала ждать их дальнейшего общения.

Ань Юэ открыла рот, чтобы спросить что-то еще, но тут неизвестно откуда появился их староста Ли Му. Он подошел с пачкой книг, положил их на парту Ши Минъюань и сказал:

— Привет, я староста этого класса, Ли Му. Учитель попросил меня принести тебе новые учебники. И еще некоторые задания, учитель велел мне объяснить тебе, чтобы ты вовремя сдала их преподавателям...

Когда староста ушел, прозвенел звонок на урок. Ань Юэ пришлось подавить свое любопытство по поводу новой соседки и рассеянно начать слушать урок.

Ши Минъюань сидела на своем месте, глядя на светлый и чистый класс, на юных одноклассников вокруг, слушая, как учитель повторяет знакомые темы, держа в руках новую книгу, еще пахнущую типографской краской. У нее было чувство, будто прошла целая вечность.

С этого момента ей предстояло влиться в эту, по сути, новую для нее среду, стать такой же, как они, ровесницей...

Ань Юэ провела весь урок как в тумане. Хотя она старалась слушать внимательно, в голове почти ничего не отложилось. Только когда внезапно прозвенел звонок с урока, она словно вновь обрела себя и сразу оживилась.

Увидев, что Ши Минъюань не собирается идти в туалет, она воспользовалась моментом и спросила:

— Ши Минъюань, ты живешь в общежитии?

Ши Минъюань покачала головой.

— Неужели твой дом так близко к школе? — недоуменно спросила Ань Юэ.

Большинство учеников в классе жили в школьном общежитии, и не только из-за расстояния до дома, но и потому, что по вечерам у них были самостоятельные занятия, и родители беспокоились отпускать их домой в темноте.

Ши Минъюань снова покачала головой. Видя, что Ань Юэ настроена докопаться до сути, она неохотно объяснила:

— Потому что я привыкла жить дома.

Ань Юэ не до конца поняла эту причину, но, видя, что Ши Минъюань не хочет больше говорить, не стала настаивать.

А вдруг она из богатой семьи, и ее каждый день привозят и увозят на машине?

При этой мысли Ань Юэ мгновенно перестала терзаться сомнениями.

После уроков Ши Минъюань одна с рюкзаком за спиной покинула школу. Вопреки ожиданиям Ань Юэ, ее не ждала машина с водителем.

Ее одинокая фигура отбрасывала длинную тень в лучах заходящего солнца, словно она была рождена для одиночества.

Вернувшись домой, Ши Минъюань небрежно скинула рюкзак на диван, подошла к холодильнику и налила себе стакан ледяной воды.

Хотя дом был полностью обставлен бытовой техникой и дорого отремонтирован, атмосфера в нем была холодной и пустой. Не было ни заботливого приветствия отца у двери, ни горячего ужина, приготовленного матерью. Казалось, здесь никто никогда не жил.

На самом деле, эту квартиру купили совсем недавно, после того как Ши Минъюань получила разрешение родителей и приехала сюда учиться одна. Ее купил отец.

Ши Минъюань не была уроженкой этого города. Она приехала сюда издалека, чтобы найти одного человека.

Спустились сумерки, зажглись огни. На Улице Гурманов внизу постепенно становилось людно. Магазинчики по обеим сторонам улицы открыли свои двери, выставляя на показ всевозможные деликатесы.

Ши Минъюань стояла у панорамного окна, глядя вниз. Ее взгляд упал на молодую пару напротив, которая хлопотала, готовя свой небольшой ларек к работе...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение