Глава 8: Забрать рис и масло

При этих словах даже те, кто только что сочувствовал Е Юньдо, ахнули — неужели эта девчонка, когда сходит с ума, действительно начинает колотить всех подряд?

— Е Юньдо, что ты собираешься делать с этой палкой?! — нарочито преувеличенно взвизгнула Е Хуачжи.

— Я хочу, чтобы бабушка перестала плакать, — ответила Е Юньдо.

— И поэтому ты собираешься ударить бабушку? Она же наша бабушка, старшая в семье! Даже если она тебя наказывала, ты не можешь поднимать на нее руку!

Лицо Е Хуачжи выражало крайнее напряжение, но в душе она ликовала. Эта проклятая дура! Сделать такое на глазах у стольких людей — посмотрим, кто теперь сможет ее защитить!

— Девчонка До, немедленно опусти палку! — вмешался староста.

Как бы ни была неправа Е Лаопози, поднимать руку на старших — это вопиющее непочтение.

Е Юньдо подняла голову и с невинным видом сказала:

— Но раньше, когда мама плакала, бабушка поступала с ней точно так же. Она громко кричала на маму, заставляя ее признать вину. И тогда мама переставала плакать.

Соседи, включая старосту, мгновенно прозрели. Они и подумать не могли, что обычно тихая девчонка До способна ударить старшую. Оказалось, это Е Лаопози была такой свирепой, что подала ей пример.

Слова Е Юньдо еще больше разозлили Е Лаопози.

— Паршивка, не неси чушь!

Е Хуачжи тоже была зла. Она хотела, чтобы дуру побили, но кто же знал, что та выкинет такой номер!

— Второй дядя, неужели ты не заставишь эту проклятую дуру отпустить бабушку!

Е Дахэ, опасаясь, что скандал выйдет из-под контроля, обратился к дочери:

— Доченька, убери палку…

— Папа, палка действительно помогла, бабушка больше не плачет! — Е Юньдо протянула палку Е Дахэ. — Если бабушка снова заплачет, ты тоже попробуй палкой!

Е Дахэ, конечно, не собирался поднимать руку на мать. Он сказал Е Лаопози:

— Матушка, вставайте. Это Доченька неразумна.

Е Лаопози потеряла лицо и не могла больше продолжать истерику, поэтому решила использовать как предлог историю с кражей яиц Е Дахэ.

— Горькая моя судьба! С таким трудом вырастила второго сына, а потом и его детей. Он не то что не проявляет сыновней почтительности и не приносит мне ничего, так еще и ворует яйца из дома! Я сама себе не позволяю их есть, коплю, чтобы продать и поддержать семью, а он безжалостно их украл…

Она говорила, обливаясь слезами и соплями, словно действительно перенесла невыносимые страдания.

— Папа, почему четвертый дядя, который целыми днями ничего не делает, может есть яйца, а мы едим только дикие овощи и лепешки из отрубей? Разве папа не сын бабушки? — с деланым недоумением спросила Е Юньдо.

— Паршивка, еще слово, и я тебе рот порву! — Е Дацзян снова рванулся вперед.

— Хватит шуметь!

Подал голос Е Лаотоузи, который до этого молчал.

— Довольно скандалить, не стыдно?

— Второй, забирай девчонку До и идите домой. Если вам что-то понадобится, скажи своей матери. Не занимайтесь больше воровством по-мелочи. Вы все мои сыновья, неужели мы станем тебя обижать?

Все понимали, что это были лишь слова для проформы, сказанные Е Лаотоузи. Разве у такой язвительной особы, как Е Лаопози, можно что-то выпросить?

— Папа, тогда скорее скажи бабушке, что у нас дома кончились рис и масло, пусть бабушка нам даст! — с радостным видом поторопила Е Юньдо.

Такой возможности больше не будет, она не верила, что Е Лаотоузи сможет тут же отказаться от своих слов.

И действительно, лицо Е Лаотоузи изменилось, но на глазах у всех он мог лишь приказать жене принести продукты.

— И не подумаю! — взвизгнула Е Лаопози. — Они отделились от семьи, пусть и не мечтают что-либо взять из дома!

— Папа, а раздел имущества — это как когда мы с братом делим вещи, поровну? — простодушно спросила Е Юньдо. — Тогда папа тоже может получить столько же, сколько старший дядя и четвертый дядя? Мы можем вернуться жить в большой дом?

В глазах окружающих Е Юньдо была дурочкой, поэтому любые ее слова казались нормальными, но для каждого они звучали по-своему.

Е Дахэ столько лет работал на семью как вол, даже дом построил он. Если бы имущество делили по справедливости, ему бы досталась половина всего.

Услышав это, Е Лаопози хотела снова начать скандалить, но Е Лаотоузи остановил ее:

— Иди принеси рис и масло! Никакого покоя!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Забрать рис и масло

Настройки


Сообщение